| In that connection, we support addressing urgently the dire humanitarian needs that were described by Mr. Holmes today. | В этой связи мы поддерживаем безотлагательное удовлетворение гуманитарных потребностей, которые представил сегодня г-н Холмс. |
| Holmes suggests that this effect is operational within the first few seconds in which a user views a web page. | Холмс предполагает, что этот эффект работает в течение первых нескольких секунд, когда пользователь просматривает веб-страницу. |
| Holmes has written that the event was intended not as a demonstration but as participation in the conference. | Холмс написала, что изначально планировалась не демонстрация, а участие в конференции. |
| Keep your opinions to yourself, Holmes. | Оставьте своё мнение при себе, Холмс. |
| The scene wherein Holmes claims to have made a bet with Watson comes from a similar scene in "The Adventure of the Blue Carbuncle." | Сцена, в которой Холмс заявляет, что поспорил с Ватсоном, взята из похожей сцены в рассказе «Голубой карбункул». |
| We believe he killed a drug dealer named Leron Holmes. | Мы считаем, что он убил наркодиллера, Лерона Холмса. |
| Mr. Rugunda: We welcome the report of the Secretary-General and the briefing by Mr. Holmes, the humanitarian coordinator. | Г-н Ругунда: Мы приветствуем доклад Генерального секретаря и брифинг Координатора гуманитарной помощи г-на Холмса. |
| I should also like to commend Mr. Holmes for having visited Mogadishu. | Я также хотел бы поблагодарить г-на Холмса за то, что он посетил Могадишо. |
| Even if you weren't responsible for what happened to her, well, you're the son of Morland Holmes. | Даже не будь вы причастны к случившемуся с ней, вы сын Морланда Холмса. |
| You know Mr. Holmes. | Вы ведь знаете мистера Холмса. |
| I'm afraid that Mr. Holmes and I will not be able to remain on the case. | Боюсь, что мы с Холмсом не сможем больше заниматься этим делом. |
| Well, to be honest, we were fighting over who got to take a meeting with the Morland Holmes. | Если честно, мы спорили, кто должен встретиться с Морландом Холмсом. |
| The story was regarded as a success by the production team, who quickly commissioned Holmes to write a second story for the season, The Space Pirates. | Созданная Холмсом история получила поддержку в производственной команде «Доктора Кто» и его попросили написать вторую историю для сезона - The Space Pirates. |
| Spragge felt so humiliated by this course of events - also because he was publicly denounced as a coward for his conduct by his enemy Robert Holmes - that he became a personal enemy of Tromp, vowing to kill him. | Спрэгг чувствовал себя настолько униженным этим ходом событий (в том числе потому, что он был публично осуждён за трусость своим врагом Робертом Холмсом), что он стал личным врагом Тромпа, поклявшись убить его. |
| Talk to Mr. Holmes. | Поговорите с мистером Холмсом. |
| No, I was very clear with Mr. Holmes. | Нет, я все разъяснил Мистеру Холмсу. |
| Okay, gentlemen, I have to get this key back to Holmes before he realizes it's gone. | Что ж, джентльмены, мне нужно вернуть ключ Холмсу, пока он его не хватился. |
| Okay, gentlemen, I have to get this key back to Holmes before he realizes it's gone. | Хорошо, господа, я должен вернуть этот ключ Холмсу прежде, чем он поймет, что произошло. |
| Attempting to become the first Hispanic to win the world Heavyweight championship, Ocasio was badly outclassed and lost to Holmes by a knockout in seven rounds. | Попытавшись стать первым испанцем, ставшим чемпионом мира в этой категории, он сильно уступил и проиграл Холмсу нокаутами в семи раундах. |
| Mr. Churkin: We are grateful to Under-Secretary-General Holmes for his briefing, which was pertinent to the topic under discussion. | Г-н Чуркин: Мы признательны заместителю Генерального секретаря гну Холмсу за актуальную информацию по обсуждаемому вопросу. |
| When people think of Holmes, they think of his nemesis being Professor Moriarty, right, this criminal mastermind. | Когда люди думают о Холмсе, они представляют и профессора Мориарти, его заклятого врага, этого криминального гения. |
| How do you expect to become a sergeantunder Captain Holmes? | Как ты станешь сержантом при Холмсе? |
| Scott Mudgett and Eddie Holmes. | Скотте Маджете и Эдди Холмсе. |
| Please tell me he's doing research on one of his 'Shylock' Holmes books. | Неужто снова проводит исследование для своей книжонки о Шерлоке Холмсе? |
| I know it's romantic to think he's some kind of mythological protective beast, but how do you explain Simon Holmes? | Я знаю, очень романтично считать его кем-то вроде сказочного защитника, но что вы скажете о Саймоне Холмсе? |
| The first Council was composed of President Henry Holmes Croft (1820-1883), Secretary Treasurer William Saunders (scientist) (1836-1914), and Curator Rev. J. Hubbert. | Первый Совет Общества состоял из Президента Henry Holmes Croft (1820-1883), Ответственного Секретаря William Wilson Saunders (1809-1879) и Куратора J. Hubbert. |
| The Pulitzer also offers free entry to the nearby Holmes Place Gym-Spa. | Гости отеля также могут бесплатно посетить близлежащий спа-центр Holmes Place с тренажёрным залом. |
| After attending the prestigious American Academy of Dramatic Arts in New York, she launched her professional acting career in her late teens, starting with appearances on such series as The Adventures of Shirley Holmes and Kung Fu: The Legend Continues. | После учебы в престижной Академии драматических искусств в Нью-Йорке она начала свою профессиональную актерскую карьеру в возрасте около 20 лет, играя в таких сериалах как "Adventures of Shirley Holmes" и "Kung Fu: The Legend Continues". |
| According to historian Linda Goetz Holmes, many funds used by the government of Japan were not Japanese funds but relief funds contributed by the governments of the US, the UK and the Netherlands and sequestred in the Yokohama Specie Bank during the final year of the war. | По данным историка Линды Гётц Холмс (англ. Linda Goetz Holmes), многие из фондов, которые использовало правительство Японии, были не японскими, но пожертвованные правительствами США, Великобритании и Нидерландов и секвестрированные в банке Yokohama Specie Bank в течение последнего года войны. |
| In 1991, Holmes became a father when his partner, Hinemoa Elder, gave birth to a son, Reuben Holmes. | В 1991 году Пол Холмс стал отцом, когда его подруга, Хинемоа Элдер (англ. Hinemoa Elder), родила сына, Ройбена Холмса (англ. Reuben Holmes). |
| Actually, I was hoping to catch you and Holmes. | Вообще-то, я надеялся застать тебя и Шерлока. |
| Watson kicks Moriarty off the ledge and then asks Holmes how he can waken into the present. | Ватсон скидывает Мориарти с обрыва и затем спрашивает Шерлока, как он сможет проснуться в настоящем времени. |
| Holmes' annoyance, about ordinary people filling their minds with useless subjects and unable to use their brains in the right errand, also comes from A Study in Scarlet. | Раздражение Шерлока о том, что простые люди заполняют свои умы бесполезными предметами и не в состоянии использовать свои мозги нормально, также исходит из «Этюда в багровых тонах». |
| Tickets from the theatre collected by you, name of Holmes. | Билеты в театр, забронированные для вас, на имя Шерлока Холмса. |
| Crompton further argues that the frequent allusions to the Holmes canon shows how Sherlock "revels in its own cleverness". | Кромптон также говорит, что многочисленные аллюзии на каноничного Шерлока Холмса показывают, как «Шерлок» «демонстрирует собственную ловкость». |