| Holmes has written that the event was intended not as a demonstration but as participation in the conference. | Холмс написала, что изначально планировалась не демонстрация, а участие в конференции. |
| Serena Holmes, 32, no major priors, no psychiatric history... | Серена Холмс, 32 года, приводов нет, у психиатра не наблюдалась... |
| Players play the role of Opera Kobayashi, who must train Milky Holmes to be great detectives and use their abilities to stop thieves. | Игрок играет за Опэру Кобаяси, которая должна обучать команду Милки Холмс стать великими детективами и использовать свои полномочия, для борьбы с ворами. |
| There was an international outcry following the comments, but Holmes kept his job after making several emotional apologies, claiming he had been "tired". | Эти замечания привели к международному скандалу, но Холмс продолжил свою работу, сделав несколько эмоциональных извинений, заявив, что он был «уставшим». |
| Susannah has access to the memories and personalities of both Holmes and Walker, and can call upon their skills and temperaments at will. | Сюзанна обладает памятью обеих женщин - Холмс и Уокер, и способна использовать их умения и личные качества осознанно, когда она сама этого пожелает. |
| As such, my recommendation to the commissioner will be that Mr. Holmes and Ms. Watson be terminated as consultants to the NYPD. | Таким образом, мои рекомендации комиссару - освободить мистера Холмса и мисс Уотсон от обязанностей консультантов полиции Нью-Йорка. |
| Nevertheless, there are countless obstacles to protecting civilian populations caught in the midst of hostilities, which were extensively described in Mr. Holmes's presentation. | Тем не менее, в защите гражданского населения, оказавшегося в районе боевых действий, существует множество препятствий, которые были подробно описаны в сообщении г-на Холмса. |
| My delegation notes that the substance of the message made by Mr. Holmes has, unfortunately, not really changed. | Моя делегация отмечает, что основная мысль, прозвучавшая в выступлении г-на Холмса, к сожалению, не изменилась. |
| I know that it's unorthodox, but Mr. Holmes here, he's been making some serious accusations about you, and the order. | Я знаю, это против правил но у мистера Холмса у него серьезные обвинения против вас и ордена. |
| Once again, we thank Mr. Holmes very much for his courage and pay tribute to all his colleagues on the ground, who are really the heroes of that work and represent a United Nations that is truly on the ground. | Мы еще раз от всей души благодарим г-на Холмса за проявленное им мужество и воздаем должное всем его коллегам на местах, настоящим героям, выполняющим эту работу, представляющим ту самую Организацию Объединенных Наций, которая реально трудится на местах. |
| You and Holmes don't care about that stuff, but... whatever it was... | Вам с Холмсом оно не нужно, но... что бы там ни было... |
| Ferguson dropped out of the High School of Montreal when he was fifteen to pursue a music career, performing in dance bands led by Stan Wood, Roland David, and Johnny Holmes. | Несмотря на свой уровень, Фергюсон покинул Монреальскую высшую школу в 15 лет, чтобы больше времени отдавать музыке, принимал участие в танцевальных ансамблях управляемых Стэном Вудом, Роландом Дейвидом, и Дэвидом Холмсом. |
| Together with British geologist Arthur Holmes, Joly proposed a hypothesis in which Earth loses its heat by cyclic periods of expansion. | Вместе с британским геологом Артуром Холмсом Джоли выдвинул гипотезу, согласно которой Земля отводит избыточное тепло за счёт периодического расширения. |
| Berbick had a well-publicized feud with Larry Holmes, whom he fought in the ring in 1981. | Широко известна вражда Бербика с Ларри Холмсом, с которым он боксировал в 1981 году. |
| They decided to go with the version that appeared in "The Adventure of the Six Napoleons": a man who is frustrated by Holmes but admires him, and whom Holmes considers as the best person at Scotland Yard. | Они решили взять за основу версию, появившуюся в рассказе «Шесть Наполеонов»: Холмс считает его малополезным, однако лучшим человеком в Скотланд-Ярде, а сам Лестрейд восхищается Холмсом. |
| Should I let Holmes know, too? | Я должен сообщить об этом Холмсу? |
| The smoke and flames were clearly visible to the English fleet before the Texel, twenty miles to the south, and interpreted as a sure sign that Holmes had succeeded in burning the warehouses. | Дым и пламя были отчётливо видны английскому флоту у Тексела, в двадцати милях к югу, и были восприняты как верный признак того, что Холмсу удалось сжечь голландские склады. |
| And that's when you called Holmes. | И тогда вы позвонили Холмсу. |
| Tell Holmes I'm sorry. | Скажите Холмсу, что мне жаль. |
| She tells Holmes and Watson that she found her father burying a forefinger under a pile of soil. | Она рассказывает Холмсу и Ватсону, что видела как её отец что-то закапывал в саду. |
| When people think of Holmes, they think of his nemesis being Professor Moriarty, right, this criminal mastermind. | Когда люди думают о Холмсе, они представляют и профессора Мориарти, его заклятого врага, этого криминального гения. |
| You didn't go to Holmes, did you? | А ты не учился в Холмсе? |
| Of the 60 Holmes stories written by Sir Arthur Conan Doyle, 42 were adapted in the series spanning 36 one-hour episodes and five feature-length specials. | Из 60 произведений о Холмсе, написанных сэром Артуром Конаном Дойлом, 42 были экранизированы, 36 серий длительностью примерно по 45-50 минут и пять полнометражных фильмов. |
| Please tell me he's doing research on one of his 'Shylock' Holmes books. | Неужто снова проводит исследование для своей книжонки о Шерлоке Холмсе? |
| Mycroft Holmes has been portrayed many times in film, television, and radio adaptations of the Holmes stories. | Майкрофт Холмс изображён во многих кино-, теле- и радиоадаптациях историй о Холмсе. |
| His new show, Paul Holmes, launched on Prime on 7 February 2005. | Новое шоу, Paul Holmes, было запущено на телеканале Prime 7 февраля 2005 года. |
| Le spese di katie Holmes in 6 months: 14 million dollars!! | Le spese di katie Holmes in 6 месяцев: 14 млн. долл. |
| An anime adaptation of Tantei Opera Milky Holmes by J.C. Staff aired between October 7, 2010 and December 23, 2010 and was also streamed by Crunchyroll. | Аниме-адаптация Tantei Opera Milky Holmes была выпущена студией J.C. Staff и транслировалась с 7 октября по 23 декабря 2010 года. |
| After attending the prestigious American Academy of Dramatic Arts in New York, she launched her professional acting career in her late teens, starting with appearances on such series as The Adventures of Shirley Holmes and Kung Fu: The Legend Continues. | После учебы в престижной Академии драматических искусств в Нью-Йорке она начала свою профессиональную актерскую карьеру в возрасте около 20 лет, играя в таких сериалах как "Adventures of Shirley Holmes" и "Kung Fu: The Legend Continues". |
| Holmes Herbert (born Horace Edward Jenner; 30 July 1882 - 26 December 1956) was an English character actor who appeared in Hollywood films from 1915 to 1952. | Холмс Хе́рберт (англ. Holmes Herbert; 30 июля 1882 - 26 декабря 1956) - английский характерный актёр, который снимался в голливудских фильмах с 1915 по 1952 год. |
| Watson kicks Moriarty off the ledge and then asks Holmes how he can waken into the present. | Ватсон скидывает Мориарти с обрыва и затем спрашивает Шерлока, как он сможет проснуться в настоящем времени. |
| Holmes' annoyance, about ordinary people filling their minds with useless subjects and unable to use their brains in the right errand, also comes from A Study in Scarlet. | Раздражение Шерлока о том, что простые люди заполняют свои умы бесполезными предметами и не в состоянии использовать свои мозги нормально, также исходит из «Этюда в багровых тонах». |
| In the Russian TV adaptation from 2013, Igor Petrenko played Mycroft Holmes, as a twin brother of Sherlock, who is serving The Queen. | В российском телесериале 2013 года Игорь Петренко играет Майкрофта Холмса, брата-близнеца Шерлока, работающего на королеву. |
| Tickets from the theatre collected by you, name of Holmes. | Билеты в театр, забронированные для вас, на имя Шерлока Холмса. |
| Crompton further argues that the frequent allusions to the Holmes canon shows how Sherlock "revels in its own cleverness". | Кромптон также говорит, что многочисленные аллюзии на каноничного Шерлока Холмса показывают, как «Шерлок» «демонстрирует собственную ловкость». |