| Shortly thereafter, Himmler created the Kriminalpolizei (Kripo: criminal police) as the umbrella organisation for all criminal investigation agencies in Germany. | Вскоре Гиммлер организовал уголовную полицию (нем. Kriminalpolizei, Kripo), включавшую все германские бюро расследования преступлений. |
| In Bauer's view, the presence at one of the meetings of Gerhard Clages of the SS signals that Himmler was focusing on secret peace talks. | С точки зрения Бауэра, присутствие на одном из заседаний эсэсовца Герхарда Клагеса означало, что Гиммлер был сконцентрирован на секретных мирных переговорах. |
| Himmler, who will be negotiating with Dulles? | Гиммлер. Кто будет вести переговоры с Даллесом? |
| Then Goebbels or Himmler takes over, only this time, they won't just flatten D.C. with the H-bomb. | Тогда придёт Геббельс или Гиммлер, только в этот раз они не просто сравняют с землёй округ Колумбия водородной бомбой. |
| Himmler seldom left the train, only worked about four hours per day, and insisted on a daily massage before commencing work and a lengthy nap after lunch. | Гиммлер редко покидал поезд, работал не более четырёх часов в сутки, требовал ежедневного массажа и долго спал после ланча. |
| On 21 May, Himmler and two aides were detained at a checkpoint set up by former Soviet POWs and then handed over to the British Army. | 21 мая Гиммлер и двое его помощников были задержаны на контрольно-пропускном пункте, организованном бывшими советскими военнопленными, состоявшими на службе в британской армии. |
| Himmler adopted the doctrine of Auftragstaktik ("mission command"), whereby orders were given as broad directives, with authority delegated downward to the appropriate level to carry them out in a timely and efficient manner. | Гиммлер утвердил доктрину Auftragstaktik («тактика поручений») с обширными директивами, делегированием полномочий на нижестоящие уровни, идеально подходящие для своевременного и эффективного исполнения. |
| SS-Oberst-Gruppenführer () was (from 1942 to 1945) the highest commissioned rank in the Schutzstaffel (SS), with the exception of Reichsführer-SS, held by SS commander Heinrich Himmler. | Оберстгруппенфюрер (нем. SS-Oberst-Gruppenführer) - высшее звание в СС начиная с апреля 1942 года, за исключением звания рейхсфюрера СС (которое носил Генрих Гиммлер). |
| He was also responsible for the development of a special collection of books on occult topics such as theosophy and astrology, a project that had been devised by Ernst Kaltenbrunner and in which Heinrich Himmler took a keen interest. | Был также ответственным за подготовку специальной коллекции книг по оккультным наукам, таким как теософия и астрология, проекта, который был предложен Кальтенбруннером, и к которому Г. Гиммлер проявлял живой интерес. |
| My last witness is Judge Ernest Adolf Himmler... Chairman of the Board of the Chicago Courts... appointed by the government... to stage the proceeding known as... | Мой последний свидетель - судья Эрнест Адольф Гиммлер, председатель заседания суда Чикаго, назначенный правительством, чтобы вести процесс, известный как |
| The Tribunal noted that Stuckart was the responsible chief of one of the principal sections of the Ministry of the Interior and became a Secretary of State in that ministry when Himmler was appointed Minister of the Interior in 1943. | Трибунал отметил, что Штуккарт являлся ответственным начальником одного из главных подразделений Министерства внутренних дел и занял пост государственного секретаря этого министерства, когда Гиммлер был назначен в 1943 году министром внутренних дел. |
| It's good dear Himmler. | Мой Фюрер... Славно, мой милый Гиммлер. |
| Himmler, I want to say... | Гиммлер, я хочу сказать... |
| "Judge Himmler" to you! | Для вас - судья Гиммлер! |
| Himmler didn't forget about it. | Гиммлер этого не забыл. |
| It's good, dear Himmler. | Славно, мой милый Гиммлер. |
| Goring, Himmler, Goebbels. | Геринг, Гиммлер, Геббельс. |
| Which Himmler's presenting? | Которую будет вручать Гиммлер? |
| That Himmler, such a pompous buffoon. | Этот Гиммлер - надутый болван. |
| Himmler, of all people. | Из них всех именно Гиммлер! |
| Himmler can't stay for dinner. | Гиммлер на ужин не останется. |
| It's okay, my dear Himmler. | Славно, мой милый Гиммлер. |
| But Himmler must die. | Но умереть должен Гиммлер. |
| Himmler expected that it would take twenty to thirty years to complete the plan, at a cost of 67 billion Reichsmarks. | Гиммлер ожидал исполнения плана в течение 20-30 лет ценой 67 миллиардов рейхсмарок. |
| Few dared mention that by his own standards, Himmler did not meet his own ideals. | Немногие осмеливались отметить, что Гиммлер не удовлетворял им же введённым стандартам. |