Himmler said he'd let no one bring anyone a birthday cake. | Гиммлер сказал, что никаких праздничных тортов не разрешается. |
The Tribunal noted that Stuckart was the responsible chief of one of the principal sections of the Ministry of the Interior and became a Secretary of State in that ministry when Himmler was appointed Minister of the Interior in 1943. | Трибунал отметил, что Штуккарт являлся ответственным начальником одного из главных подразделений Министерства внутренних дел и занял пост государственного секретаря этого министерства, когда Гиммлер был назначен в 1943 году министром внутренних дел. |
It's good, dear Himmler. | Славно, мой милый Гиммлер. |
Himmler, whose support he was seeking, had now become a counter-figure. | Гиммлер, на использование которого в качестве прикрытия рассчитывал Штирлиц, теперь стал основной противодействующей фигурой. |
He began as an Untersturmführer (Second lieutenant) and was promoted three times by Himmler, the last time in June 1943 to SS-Sturmbannführer (Major). | Вначале фон Браун получил чин унтерштурмфюрера, впоследствии Гиммлер три раза повышал его в звании, в последний раз в июне 1943 года до штурмбаннфюрера СС. |
Stirlitz asked for an appointment with Himmler. | Штирлиц записался на прием к Гиммлеру. |
After the list of six thousand names was compiled, Romani was appointed Spain's ambassador to Germany, enabling him to deliver it personally to Himmler. | После составления списка из шести тысяч имен Романи был назначен послом Испании в Германии, что позволило ему передать список лично Гиммлеру. |
By this time it was unclear what role Helwig could possibly fill in the SS and a superior officer had written a personal letter to Himmler to this effect. | На этот момент было непонятно, какую должность Хельвиг мог бы занять в СС, и вышестоящий офицер написал личное письмо Гиммлеру на этот счёт. |
Twenty samples of the $100 note were produced-without the serial number, whose algorithm was still being examined-and shown to Himmler and banking experts. | 20 экземпляров фальшивых купюр без номера, алгоритм которого оставался невыясненным, предоставили Гиммлеру и банковским экспертам. |
The British were convinced they were dealing with a Himmler trick, perhaps an attempt to broker a peace deal without the Soviet Union. | Британцы были убеждены, что имеют дело с обманом, свойственным Гиммлеру, возможно, с попыткой выступить посредником в процессе мирных переговоров без участия Советского Союза. |
He demonstrated accentuated respect for Göring, Goebbels and Himmler. | Был подчеркнуто почтителен с Герингом, Геббельсом и Гиммлером. |
Because that scene was directed by Judge Himmler. | Потому что вся мизансцена срежиссирована судьей Гиммлером! |
Do you think Stalin will be glad to find out that his Western allies are negotiating with Himmler? | Как вы считаете, обрадуется Сталин, если ему позволить узнать, что западные союзники ведут переговоры не с кем-нибудь, а с Гиммлером? |
He sent Göring to Berlin on 29 June, to meet with Himmler and Heydrich to plan the action. | 29 июня он направил Геринга в Берлин, где тот должен был спланировать операцию вместе с Гиммлером и Гейдрихом. |
If the Western allies agree to deal with Himmler, I will need the recording of their conversation. | Если западные союзники согласятся иметь дело с Гиммлером, тогда мне будет необходима запись их беседы. |
Should the letter get in somebody else's, not Himmler's, hands, his fate would have been decided. | Попади его письмо в руки любого другого, кроме Гиммлера, и судьба его была бы решена. |
To get himmler's guards away from voigt. Why? | Она подожгла пули для отвлечения внимания, чтобы убрать охрану Гиммлера от Войта. |
Heydrich showed him a picture of Himmler and said, "The top half is the teacher but the lower half is the sadist." | Джон Толанд передал историю, рассказанную ему Гюнтером Зирупом, подчинённым Гейдриха: однажды Гейдрих показал ему фотографию Гиммлера, сказав: «Верхняя половина - учитель, но нижняя - садист». |
Tell him to do anything it takes to punish Himmler. | Пусть сделает всё, что в его силах, чтобы Гиммлера настигло возмездие. |
On the evening of 28 April, the BBC broadcast a Reuters news report about Himmler's attempted negotiations with the western Allies. | Вечером 28 апреля BBC транслировало новостной отчёт агентства «Рейтер», в котором сообщалось о попытке Гиммлера договориться со странами Запада. |