Английский - русский
Перевод слова High-ranking
Вариант перевода Высокого уровня

Примеры в контексте "High-ranking - Высокого уровня"

Примеры: High-ranking - Высокого уровня
It had formulated in 2001 a "zero tolerance" policy, under which high-ranking public officers were held accountable for any economic malfeasance. Оно начало проводить с 2001 года политику абсолютной нетерпимости в отношении коррупции, в рамках которой к ответственности за хищение денежных средств с использованием служебного положения привлекаются должностные лица высокого уровня.
The Committee notes with appreciation the high-ranking composition of the State party delegation which appeared before the Committee, the delegation's frankness in discussion and the constructive efforts made to provide additional information in the course of the dialogue. Комитет с признательностью отмечает участие в заседаниях Комитета делегации высокого уровня, а также откровенность членов делегации и их конструктивные усилия с целью представления дополнительной информации в ходе диалога.
It is important to increase specific contacts on these questions and others in the context of the High-Ranking Working Group created on the basis of the Common Document dated 5 November last year. Важно наращивать предметные контакты по этим и другим вопросам в рамках Рабочей группы высокого уровня, созданной на основе Совместного документа от 5 ноября прошлого года, и сам этот документ должен, конечно же, быть полностью выполнен.
My delegation welcomes the most recent meeting of the Federal Republic of Yugoslavia-UNMIK High-ranking Working Group, held in Belgrade at the end of May. Моя делегация с удовлетворением отмечает проведение недавно в конце мая в Белграде заседания Рабочей группы высокого уровня, состоящей из представителей Союзной Республики Югославии и МООНК.
The ministers responsible for transport of Algeria, Libya, Malta, Morocco, Portugal, Spain and Tunisia attended this fourth ministerial meeting, along with high-ranking representatives of France, Italy and Mauritania. 2 марта 2007 года в Тунисе состоялось четвертое совещание министров транспорта стран Западного Средиземноморья ГМТЗС, в котором приняли участие министры транспорта Алжира, Испании, Ливии, Мальты, Марокко, Португалии, Туниса, а также представители высокого уровня Мавритании, Италии и Франции.
A high-ranking Zairian military representative was present at the practical exercise following the concluding stage of the training. На учениях, проведенных после завершения курса обучения, присутствовал заирский военный представитель высокого уровня.
The better quarters are reserved for high-ranking alien guests and those who run the station built with the tax dollars of many of these citizens. Помещения получше предназначены для инопланетных гостей высокого уровня и тех, кто управляет станцией, построенной на деньги этих несчастных граждан.
The Committee expresses concern about the low presence of women in high-ranking posts in all areas, in particular in academia where, according to 1996 figures, women hold only 5 per cent of professorships. Комитет обеспокоен низкой долей женщин на должностях высокого уровня во всех областях, и особенно в секторе высшего образования, где по данным 1996 года женщины занимают лишь 5 процентов профессорских должностей.
The CHAIRMAN said that reference to a high-ranking delegation should, except in the case of States represented by a single person, be made whenever relevant in the Committee's concluding observations since it would serve as an encouragement to States parties. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что упоминание о присутствии делегации высокого уровня, за исключением случаев представления государств одним человеком, всегда должно находить свое отражение в заключительных замечаниях Комитета, когда это уместно, поскольку это служит поощрением государств-участников.
The Committee, in its previous concluding comments urged the Government of the Netherlands to make efforts to facilitate an increase in the numbers of women in high-ranking posts, including in decision-making in politics and in the economic sector. Комитет в своих предыдущих заключительных замечаниях настоятельно призвал правительство Нидерландов предпринять усилия по содействию увеличению количества женщин на должностях высокого уровня, в том числе на должностях уровня принятия решений в политике и экономике.
She asked why broad disparity remained between male and female participation in politics and in high-ranking public and private office, and requested information on departments that employed more women than men and what positions they held. Она спрашивает, почему сохраняется диспропорция между участием мужчин и женщин в политике и занятии должностей высокого уровня в государственных и частных учреждениях, и просит представить информацию о департаментах, в которых больше женщин, чем мужчин, и какие должности они занимают.
The Committee expresses its concern about the low percentage of women in high-ranking posts in many areas, particularly in academia, where the presence of women has been declining as they move up the academic ladder and where they currently hold only 18.4 per cent of professorships. Комитет выражает обеспокоенность в связи с низкой представленностью женщин на должностях высокого уровня во многих областях, особенно в академических учреждениях, в которых в настоящее время доля женщин сокращается по мере их продвижения вверх по служебной лестнице, а количество женщин на профессорских должностях составляет 18,4 процента.
She noted that there were a number of high-ranking women in her delegation and pointed out that, for example, in the foreign service, there were many women in middle-level posts, some of whom would certainly be promoted to high-level posts in the future. Она отмечает, что в ее делегации имеется ряд высокопоставленных женщин, и указывает, что, например, в дипломатической службе имеется много женщин, занимающих должности среднего уровня, некоторые из которых, несомненно, займут должности высокого уровня в будущем.
We believe that the Common Document of November 2001 and the existing High-Ranking Working Group continue to be the best framework; this does not indicate any intent to seek co-governance with UNMIK, but shows our unreserved willingness to help improve the situation. Мы считаем, что Общий документ от ноября 2001 года и существующая Рабочая группа высокого уровня по-прежнему будут являться наилучшими рамками; это не означает какого-либо намерения стремиться к совместному управлению с МООНК, но свидетельствует о нашей неограниченной готовности помогать улучшению положения.
Despite adequate equal-opportunity provisions, women were underrepresented in high-ranking civil service posts. Несмотря на наличие достаточно широких положений об обеспечении равных возможностей, женщины недопредставлены на должностях высокого уровня в системе гражданской службы.
It urged the Government to make an effort to facilitate an increase in the number of women in high-ranking posts, and recommended the adoption of proactive measures to encourage more women to apply for such posts and to implement temporary special measures where necessary. Он настоятельно призвал правительство содействовать увеличению числа женщин на должностях высокого уровня и рекомендовал принять активные меры по поощрению большего числа женщин к подаче заявлений на занятие таких должностей и осуществить временные специальные меры, когда это необходимо.
A meeting of the UNMIK-Serbia and Montenegro High-Ranking Working Group, requested by Belgrade, did not take place owing to preconditions set by the Belgrade delegation before discussion of topics on the official agenda began. Заседание Рабочей группы высокого уровня МООНК/Сербии и Черногории, просьба о проведении которого поступила из Белграда, не состоялось вследствие выдвижения делегацией Белграда предварительных условий до начала обсуждения вопросов официальной повестки дня.
Under the system, junior personnel, selected on the basis of ethnic or political affiliation, were appointed to senior positions of authority over high-ranking civil servants, and this created tensions in the Civil Service. Таким же образом в нарушение административных правил и процедур на высокие посты в государственных органах по принципу этнической или партийной принадлежности назначались младшие сотрудники, а кадры более высокого уровня становились их подчиненными.
Noting that women accounted for over 50 per cent of Panama's professionals and technicians but only 25 per cent of managers, administrators and high-ranking employees, she asked whether the Government had formulated a policy to ensure the equal remuneration of men and women. Отметив, что женщины составляют более 50 процентов специалистов и техников Панамы, при этом лишь 25 процентов из них являются управляющими, администраторами и занимают другие должности высокого уровня, она интересуется, разработана ли правительством политика, обеспечивающая равное вознаграждение труда мужчин и женщин.