It would also be useful to know whether women held high-ranking posts in the trade unions and whether they were able to participate in the tripartite programmes on an equal basis. |
Было бы полезно также знать, занимают ли женщины должности высокого уровня в профсоюзах и имеют ли они возможность принимать участие в трехсторонних программах на равноправной основе. |
The Government and URNG undertake to be appropriately represented in the negotiations by high-ranking delegates so that political agreements consistent with the constitutional order can be entered into, without restricting their power to conclude agreements on institutional and constitutional reforms. |
Правительство и НРЕГ взяли на себя обязательство быть надлежащем образом представленными в ходе переговоров делегатами высокого уровня с целью заключения политических соглашений в соответствии с конституционными рамками без ущерба для их полномочий, касающихся заключения соглашения об институционных и конституционных реформах. |
Although no arrests have been made in respect of the illegal entry of these Chinese nationals into Cambodia, several senior government officials have publicly stated that they suspect that high-ranking government officials have been involved. |
Хотя никаких арестов в связи с нелегальным въездом этих китайских граждан на территорию Камбоджи не производилось, ряд высокопоставленных представителей правительства публично заявили, что у них имеются подозрения в причастности к этому делу правительственных чиновников высокого уровня. |
It is pleased that the Government was represented by a high-ranking delegation, and acknowledges the oral and written responses that the delegation provided. |
По его мнению, положительным фактом является то, что правительство представлено делегацией высокого уровня, и он выражает признательность за устные и письменные ответы, представленные делегацией. |
A series of measures had been adopted to eliminate police misconduct, such as the appointment of a high-ranking officer to address complaints of police misconduct brought by the public and the launch of a website for online complaints submission. |
Принят ряд мер для предупреждения неправомерного поведения сотрудников полиции, например, назначен сотрудник высокого уровня для разбора поступивших от граждан жалоб на неправомерное поведение сотрудников полиции, открыт веб-сайт для обращения с жалобами по интернету. |
We are encouraged by the recent progress that has been made through meetings of the High-ranking Working Group. |
Мы воодушевлены прогрессом, достигнутым в последнее время благодаря совещаниям Рабочей группы высокого уровня. |
The Kosovo Government would soon be represented in the High-Ranking Working Group as a full member. |
В ближайшее время косовское правительство будет представлено в качестве полноправного члена Рабочей группы высокого уровня. |
Enhanced dialogue with Belgrade yielded concrete, tangible results, through the High-ranking Working Group. |
Расширение диалога с Белградом в рамках Рабочей группы высокого уровня принесло конкретные и ощутимые результаты. |
The key principles were supported by Mr. Covic and the Coordinating Centre at a meeting of the High-ranking Working Group on 31 May. |
Эти ключевые принципы были поддержаны гном Човичем и Координационным центром на совещании Рабочей группы высокого уровня 31 мая. |
The Provisional Institutions participated in the High-Ranking Working Group in an observer capacity when it met in Pristina. |
Представители временных институтов участвовали в качестве наблюдателей в деятельности Рабочей группы высокого уровня, когда она заседала в Приштине. |
We also welcome the meeting of the High-ranking Working Group, which has allowed for some very constructive dialogue on these issues. |
Мы также приветствуем совещание Рабочей группы высокого уровня, которое позволило наладить весьма конструктивный диалог по этим вопросам. |
In that regard, the 18 January Belgrade meeting of the High-ranking Working Group established by that document was a good sign. |
В этой связи состоявшееся 18 января в Белграде заседание Рабочей группы высокого уровня, учрежденной в соответствии с этим документом, явилось добрым предзнаменованием. |
The Special Representative has stressed that cooperation with the Federal Republic of Yugoslavia will continue to be defined by the Common Document through the High-Ranking Working Group. |
Специальный представитель подчеркнул, что сотрудничество с Союзной Республикой Югославией будет и далее определяться Общим документом и осуществляться по линии Рабочей группы высокого уровня. |
Norway welcomes the formation of a High-ranking Working Group on cooperation between UNMIK and Yugoslav authorities, as foreseen in the Common Document of 5 November 2001. |
Норвегия приветствует формирование рабочей группы высокого уровня по сотрудничеству между МООНК и югославскими властями, как предусматривается в Совместном документе от 5 ноября 2001 года. |
My delegation welcomes as a key provision of the Common Document the establishment of the High-ranking Working Group as a forum for cooperation and dialogue. |
Моя делегация приветствует в качестве одного из ключевых положений Общего документа создание Рабочей группы высокого уровня как форума для осуществления сотрудничества и диалога. |
PISG participation in High-Ranking Working Group. |
Участие ВИСУ в деятельности Рабочей группы высокого уровня |
The past month has seen a great deal of activity in the two sub-groups of the High-Ranking Working Group dealing with police and judicial cooperation respectively. |
За прошедший месяц большая работа была проделана в двух подгруппах Рабочей группы высокого уровня, которые занимаются соответственно вопросами полиции и судебного сотрудничества. |
We look forward with interest to the participation of their representatives in future meetings of the High-ranking Working Group, which should serve as a useful instrument to promote political dialogue between Pristina and Belgrade. |
Мы с интересом ожидаем участия ее представителей в будущих совещаниях рабочей группы высокого уровня, которая должна выступать в качестве полезного инструмента для содействия политическому диалогу между Приштиной и Белградом. |
Here, again, I want to say that the involvement of Kosovo's elected representatives in the High-ranking Working Group will be crucial if a new relationship with Belgrade is to be established. |
Но я хотел бы еще раз здесь отметить, что участие избранных представителей Косово в деятельности Рабочей группы высокого уровня будет залогом налаживания новых отношений с Белградом. |
Within the framework of the High-Ranking Working Group, on 31 May UNMIK signed a Protocol on Police Cooperation with the Governments of the Federal Republic of Yugoslavia and Serbia as part of its strategy to combat organized crime and terrorism. |
В рамках Рабочей группы высокого уровня МООНК подписала 31 мая Протокол о сотрудничестве в сфере деятельности полицейских служб с правительствами Союзной Республики Югославии и Сербии, рассматривая это как часть своей стратегии борьбы с организованной преступностью и терроризмом. |
This is a gradual process, but one that is moving forward all the time: my Special Representative was, for the first time, accompanied by a Kosovo Albanian journalist for the meeting of the High-ranking Working Group held at Belgrade at the end of May. |
Этот процесс осуществляется постепенно, но непрерывно: в конце мая журналист из числа косовских албанцев впервые сопровождал моего Специального представителя во время его поездки в Белград для участия в заседании Рабочей группы высокого уровня. |
A key provision of the Common Document is the establishment of a High-ranking Working Group as the official forum for dialogue and cooperation between UNMIK and the provisional institutions of self-government on the one hand, and the Yugoslav authorities on the other. |
Одним из ключевых положений общего документа является создание рабочей группы высокого уровня в качестве официального форума для диалога и сотрудничества между МООНК и временными институтами самоуправления, с одной стороны, и югославскими властями - с другой. |
The Protocol was negotiated within the framework of the High-ranking Working Group established through the Common Document of November 2001 and will allow an exchange of information between the UNMIK police and their Serbian and Yugoslav counterparts. |
Переговоры по этому протоколу велись в рамках Рабочей группы высокого уровня, учрежденной на основании Общего документа от ноября 2001 года, и его подписание позволит наладить обмен информацией между полицией МООНК и сербской и югославской полицией. |
(c) High-ranking government officials have made visits around the country, meeting people and encouraging them to settle down and invite their friends and relatives still in exile to return; |
с) правительственные должностные лица высокого уровня совершили ряд поездок по стране, проводя встречи с людьми и предлагая им расселяться и приглашать своих друзей и родственников, пока еще находящихся в изгнании, вернуться в страну; |
Right now, from 128 posts that are considered high-ranking, only 5 are held by women. |
На данный момент из 128 должностей высокого уровня только 5 заняты женщинами. |