Consultations with other high-ranking politicians and meetings with French media representatives are also planned. |
Запланированы также консультации с политиками высокого ранга и встречи с представителями средств массовой информации Франции. |
Cancellation of a high-ranking diplomat exequatur is rare and is always seen as a blow to the prestige of the country. |
Отмена экзекватуры дипломата высокого ранга решение редкое и всегда воспринимается, как удар по престижу страны. |
Such working-class background is unusual for high-ranking Finnish officers, who usually come from middle-class or military families. |
Рабочее происхождение не характерно для финляндских офицеров высокого ранга, который обычно происходят из среднего класса или семей военных. |
Also present at the meeting were three high-ranking female officers serving as heads of different services at the hospital. |
На встрече также присутствовали три женщины, являющиеся офицерами медицинской службы высокого ранга и возглавляющие различные службы в госпитале. |
But mere knowledge is not sufficient to make participation even by high-ranking military officers in the war criminal. |
Но для того чтобы участие в войне даже военнослужащих высокого ранга стало преступным, простой осведомленности не достаточно. |
Bet he planned on putting those heads in some high-ranking jamaican beds. |
Наверняка он собирался подкинуть эти головы в кровати ямайцев высокого ранга. |
Chang argued that figure's use by a high-ranking Japanese government official was evidence that the Japanese government recognized 300,000 as the number of Chinese civilian deaths. |
Чан утверждала, что использование её японским правительственным чиновником столь высокого ранга является доказательством гибели 300000 китайских гражданских. |
With regard to the International Criminal Tribunal for Rwanda, 13 accused, four of whom are high-ranking indictees, are still at large. |
Что касается Международного уголовного трибунала по Руанде, то 13 обвиняемых, четверо из которых являются обвиняемыми высокого ранга, по-прежнему находятся в розыске. |
The Panel has focused particularly on links between several high-ranking former combatants in Liberia as well as elites of the former Ivorian regime of Laurent Gbagbo who currently reside in Ghana. |
Группа сосредоточила свое внимание на связях нескольких бывших комбатантов высокого ранга в Либерии с представителями элиты бывшего ивуарийского режима Лорана Гбагбо, которые в настоящее время проживают в Гане. |
As for the high-ranking commanders, the Missing Persons Institute has not made any contacts with them as the task of arresting and interrogating war criminals is not a responsibility of those offices but of other state agencies and institutions. |
Что касается командиров высокого ранга, то сотрудники Института по делам пропавших без вести лиц не контактировали с ними, поскольку арестом и допросом военных преступников обязаны заниматься не эти учреждения, а другие государственные органы и ведомства. |
All court decisions were subjected to monitoring under a procedure equivalent to that of an appeal, carried out by the State Security Office for the Ratification of Verdicts, which comprised high-ranking judges with specialized competence. |
В отношении всех решений суда ведется надзор над процедурой, идентичной апелляции, который проводится Государственным управлением безопасности по ратификации вердиктов, которое состоит из судей высокого ранга, имеющих специальную компетенцию. |
However, in the life of every diplomat and in the life of any high-ranking international civil servant, there comes a time when you have to bid farewell to colleagues, associates and friends. |
Однако в жизни каждого дипломата, равно как и международного сотрудника высокого ранга, наступает такой момент, когда приходится расставаться с коллегами, единомышленниками, друзьями. |
Finally, Colonel Ibra, the Deputy Sector Commander for Walikale and the only high-ranking ethnic Nyanga FARDC officer deployed in his home territory, has also been accused of harbouring sympathies for NDC. |
И наконец, полковник Ибра, заместитель командующего сектора в Валикале, единственный офицер высокого ранга ВСДРК из народности ньянга, находящийся на службе на своей племенной территории, также был обвинен в симпатиях НОК. |
We believe that, if high-ranking fugitives are still at large upon completion of the Tribunals, a mechanism that can reconstitute the capacity to try them once they are arrested must be set up. |
Мы полагаем, что в случае, если по завершении работы трибуналов на свободе еще будут оставаться преступники высокого ранга, скрывающиеся от правосудия, необходимо будет создать механизм, который позволит обеспечить возможность предания их суду, как только они будут арестованы. |
(a) Appointing a high-ranking Judiciary Administrator to assist the Chief Justice in the overall administration of the judiciary and to promote efficiently and a service-oriented culture within the judicial system; |
а) назначение судебного администратора высокого ранга для оказания помощи Главному судье в общем отправлении правосудия и повышения эффективности и культуры обслуживания в судебной системе; |
Moreover, every ministry had been asked to designate a high-ranking official to serve as chief gender equality officer and to establish a gender focal point for the implementation of the Women's Development Plan. |
Кроме того, каждому министерству было предложено назначить официальное лицо высокого ранга, которое выступало бы в качестве главного сотрудника по вопросам гендерного равенства, и создать координационный центр по вопросам гендерного равенства для осуществления Плана развития женщин. |
Lastly, I should like to say to the representative of Burundi that the Government of Zaire received at Kinshasa one, if not two, very high-ranking emissaries who came with messages from Bujumbura urging the Government of Zaire to dismantle Radio Democracy. |
И, наконец, я хотел бы сказать представителю Бурунди, что правительство Заира приняло в Киншасе одного, если не двух, эмиссаров весьма высокого ранга, которые прибыли с посланиями из Бужумбуры, призывающими правительство Заира закрыть "Радио Демокраси". |
The Committee is concerned about the low participation of women in elected and appointed bodies, including as members of parliament and local assemblies, government ministers and secretaries of state, mayors, and high-ranking judges and diplomats. |
Комитет озабочен низким уровнем участия женщин в работе выборных и назначаемых органов, в том числе в качестве членов парламентов и местных ассамблей, государственных министров и государственных секретарей, мэров и судей и дипломатов высокого ранга. |
High-ranking military officials as well as the Ministry of Justice had been informed of this problem. |
Военные должностные лица высокого ранга, а также министерство юстиции были проинформированы об этой проблеме. |
Killing a high-ranking general? |
Убить генерала высокого ранга? |
The Convention had been signed by high-ranking political figures from 123 States and the European Community at the Signing Conference; that was the largest number of opening signatures for a Convention in United Nations history. |
Директор Центра напоминает, что Конвенция была подписана политическими деятелями высокого ранга из 123 государств и Европейского сообщества в ходе конференции по подписанию. |
The chain of command and the sense of hierarchy have been strengthened further by the deployment of 50 inspectors after four months of training and the issuing of uniforms to high-ranking police officials. |
Благодаря назначению 50 инспекторов, которые прошли четырехмесячную подготовку, и выдаче формы сотрудникам полиции высокого ранга удалось еще более укрепить систему командования и субординацию. |
First, a number of police superintendents - high-ranking State employees had been prosecuted and sentenced to long terms of imprisonment for beating to death a person locked up in a police cell. |
Во-первых, комиссары полиции и чиновники высокого ранга были привлечены к ответственности и приговорены к суровым наказаниям в виде тюремного заключения за руководство нанесением телесных повреждений, повлекших смерть жертв, которые были заключены в камерах комиссариата. |
The situation was worsened by the resignation of the interim judicial police director and his well-publicized allegations of high-ranking police misconduct during the investigation and of the police becoming a political militia. |
Ситуация усугубилась с уходом в отставку временного директора судебной полиции, который выступал с получившими широкую огласку обвинениями в том, что полицейские высокого ранга допускают нарушения в ходе следствия и что полиция превращается в военизированную политическую организацию. |
This stance met with strong objections from several quarters when circulated for consideration, not only from children's rights organizations and others, but also from high-ranking police officials and public prosecutors. |
Эта позиция вызвала резкие возражения со стороны некоторых слоев общества, причем не только со стороны организаций по правам детей и иных, но также и со стороны полицейских должностных лиц высокого ранга и государственных обвинителей. |