Here a high-ranking Minbari reviews the terrible conditions. | В видите как высокопоставленный Минбари осматривает эти ужасающие условия. |
The President of Rwanda also called a regional summit at Kigali in which a number of African officials participated, including a high-ranking Egyptian envoy representing the current Chairman of the OAU. | Президент Руанды также созвал региональную встречу на высшем уровне в Кигали, в которой участвовал ряд африканских официальных лиц, в том числе высокопоставленный египетский посланник, представлявший нынешнего Председателя ОАЕ. |
One former high-ranking CNDP officer told the Group that he used to see Mr. Rujugiro regularly in 2006 at his farm in Kilolirwe, where he held meetings with CNDP leaders, including General Nkunda. | Один бывший высокопоставленный сотрудник НКЗН заявил Группе, что в 2006 году он регулярно видел г-на Руджугиро на его ферме в Килолирве, где он проводил встречи с руководителями НКЗН, включая генерала Нкунду. |
He's not even a high-ranking official! | Он даже не высокопоставленный чиновник! |
One high-ranking policymaker noted in mid-July, "This is truly shocking... We understand politics, but your government's continued recklessness is astonishing." | Один высокопоставленный политик отметил в середине июля: «Это действительно шокирует... Мы понимаем политику, но продолжающееся безрассудство вашего правительства вызывает удивление». |
The high-ranking working group has met three times to date. | Рабочая группа высокого уровня провела пока три заседания. |
It would also be useful to know whether women held high-ranking posts in the trade unions and whether they were able to participate in the tripartite programmes on an equal basis. | Было бы полезно также знать, занимают ли женщины должности высокого уровня в профсоюзах и имеют ли они возможность принимать участие в трехсторонних программах на равноправной основе. |
PISG participation in High-Ranking Working Group. | Участие ВИСУ в деятельности Рабочей группы высокого уровня |
The ministers responsible for transport of Algeria, Libya, Malta, Morocco, Portugal, Spain and Tunisia attended this fourth ministerial meeting, along with high-ranking representatives of France, Italy and Mauritania. | 2 марта 2007 года в Тунисе состоялось четвертое совещание министров транспорта стран Западного Средиземноморья ГМТЗС, в котором приняли участие министры транспорта Алжира, Испании, Ливии, Мальты, Марокко, Португалии, Туниса, а также представители высокого уровня Мавритании, Италии и Франции. |
Noting that women accounted for over 50 per cent of Panama's professionals and technicians but only 25 per cent of managers, administrators and high-ranking employees, she asked whether the Government had formulated a policy to ensure the equal remuneration of men and women. | Отметив, что женщины составляют более 50 процентов специалистов и техников Панамы, при этом лишь 25 процентов из них являются управляющими, администраторами и занимают другие должности высокого уровня, она интересуется, разработана ли правительством политика, обеспечивающая равное вознаграждение труда мужчин и женщин. |
Consultations with other high-ranking politicians and meetings with French media representatives are also planned. | Запланированы также консультации с политиками высокого ранга и встречи с представителями средств массовой информации Франции. |
All court decisions were subjected to monitoring under a procedure equivalent to that of an appeal, carried out by the State Security Office for the Ratification of Verdicts, which comprised high-ranking judges with specialized competence. | В отношении всех решений суда ведется надзор над процедурой, идентичной апелляции, который проводится Государственным управлением безопасности по ратификации вердиктов, которое состоит из судей высокого ранга, имеющих специальную компетенцию. |
High-ranking military officials as well as the Ministry of Justice had been informed of this problem. | Военные должностные лица высокого ранга, а также министерство юстиции были проинформированы об этой проблеме. |
The universe of high-ranking suspects is rapidly being charted. | В настоящее время быстрыми темпами формируется массив данных о подозреваемых высокого ранга. |
He was closing in on the identity of a man known only as the Tsar, a high-ranking mole based in the University. | Он подобрался к раскрытию агента, известного как "Царь", агента высокого ранга, обосновавшегося в университете. |
Several prisoners were reportedly subjected to various forms of ill-treatment by guards searching for contraband, even if in the presence of high-ranking prison officials. | Несколько заключенных, согласно сообщениям, подвергались различным формам жестокого обращения со стороны охранников, проводивших обыски с целью обнаружения запрещенных предметов, причем даже в присутствии высших тюремных должностных лиц. |
For instance, a former high-ranking KLA commander, Ramush Haradinaj, formed the Alliance for the Future of Kosovo. | Так, один из бывших высших командиров ОАК Рамуш Харадинадж создал Альянс за будущее для Косово. |
Given the places available, 53 judges and high-ranking judicial officers attended | С учетом имеющихся вакансий в данном курсе приняло участие 53 судьи и высших руководителя судебной власти. |
The case Concerning certain criminal proceedings in France (Republic of the Congo v. France), which also touches upon issues of the immunity of senior and high-ranking State officials from foreign criminal jurisdiction, is still under consideration by the Court. | На рассмотрении Суда по-прежнему находится дело О некоторых уголовно-правовых процедурах (Конго против Франции), в котором также затрагиваются вопросы иммунитета высших и высокопоставленных должностных лиц государства от иностранной уголовной юрисдикции. |
Nevertheless, there were defections from the Tulunid army, most notably of the high-ranking commander Lu'lu' in 883 to the Abbasids. | Тем не менее, случались и дезертирства из армии Тулунидов, наиболее известнм из которых является переход на сторону Аббасидов командира из высших чинов Лулу в 883 году. |
CEDAW was concerned at the low percentage of women in high-ranking posts in the diplomatic service, the justice system and academia. | КЛДЖ выразил озабоченность в связи с малой долей женщин на руководящих должностях на дипломатической службе, в судебной системе и научных учреждениях. |
In addition, a plan to appoint more women to high-ranking managerial positions in the Government has been implemented. | Вместе с тем ведется работа по выполнению плана увеличения числа женщин на руководящих должностях в органах правительства. |
There was still room for improvement, however, in the representation of women in political life and in high-ranking executive positions. | Вместе с тем сохраняются возможности для увеличения представленности женщин в политической жизни и на высоких руководящих должностях. |
The Committee remains concerned at the low percentage of women in high-ranking posts, particularly in diplomacy and the judiciary. | Комитет по-прежнему испытывает озабоченность по поводу низкого показателя женщин на высоких руководящих должностях, особенно в дипломатическом ведомстве и в судебной системе страны. |
Women's high-ranking participation in the public and private sectors of the economy was significant, and wage equality was in line with ILO conventions. | Весьма заметным является участие женщин на руководящих постах в деятельности государственного и частного секторов экономики, а их равенство с мужчинами в том, что касается размеров заработной платы, отвечает положениям конвенций МОТ. |
Two constitutional amendments stipulated that one third of all high-ranking posts must be reserved for women in local self-governing bodies. | В двух конституционных поправках предусматривается, что на уровне местных общин одна треть ответственных должностей должна резервироваться за женщинами. |
This holds out prospects for an eventual gender balance in high-ranking diplomatic service posts. | Это обстоятельство позволяет надеяться на выравнивание в будущем соотношения женщин и мужчин на ответственных должностях. |
The introduction of quantitative, gradual targets for appointments, combined with financial penalties, should ensure the equal representation of women and men in high-ranking posts in the civil service. | Введение количественных и поэтапных показателей, касающихся назначения, подкрепленных финансовыми санкциями, призвано обеспечить соблюдение равного гендерного представительства на ответственных должностях в системе государственной службы. |
What measures have been taken to provide training, education and awareness-raising of public servants and high-ranking ministry officials on their obligations to implement the Convention, its principles, and the human rights-based approach to disability? | Какие меры приняты для обеспечения подготовки, образования и просвещения государственных служащих и ответственных сотрудников министерств по вопросам, касающимся их обязанности соблюдать Конвенцию, ее принципы и правозащитный подход к инвалидности? |
The core mission is to bring to accountability and justice the high-ranking political and military leaders that are responsible for genocide, crimes against humanity. | Главная задача состоит в том, чтобы привлечь к судебной ответственности высокопоставленных политических и военных руководителей, ответственных за акты геноцида и преступления против человечества. |