Английский - русский
Перевод слова High-ranking

Перевод high-ranking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Высокопоставленный (примеров 59)
When a high-ranking officer selects officials, they are more likely to be chosen for reasons related to the benefit of the superior than the competency of the new hire. Когда высокопоставленный офицер выбирает должностных лиц, они, скорее всего, будут выбраны по причинам, связанным с симпатией, чем к компетенцией нового сотрудника.
In France, a high-ranking pre-war political official had said that a ballot would not be elegant in a woman's hands, which were meant for gloves and rings. Во Франции один высокопоставленный довоенный политик заявил, что бюллетень не будет элегантно смотреться в руке женщины, которая предназначена для перчаток и колец.
A high-ranking commander of the Fourth Front Army of the Chinese Red Army during the Long March, she is often considered the only woman general of the Red Army. Высокопоставленный командующий 4-й китайской Красной Армии во время Великого похода китайских коммунистов, считается единственной женщиной - генералом Красной Армии.
One high-ranking policymaker noted in mid-July, "This is truly shocking... We understand politics, but your government's continued recklessness is astonishing." Один высокопоставленный политик отметил в середине июля: «Это действительно шокирует... Мы понимаем политику, но продолжающееся безрассудство вашего правительства вызывает удивление».
At the end of 1996 one of the leaders of the Bonyad-e Shahid, the high-ranking Ayatollah Rahimian, finally forced the author to marry him by threatening to harm her and her children, the younger of whom is handicapped. 2.3 В итоге в конце 1996 года один из руководителей "Боньяд-э-Шахида", высокопоставленный аятолла Рахимьян, путем угроз в отношении ее самой и ее детей, заставил автора выйти за него замуж.
Больше примеров...
Высокого уровня (примеров 69)
The Government has set up a high-ranking task force to oversee the implementation of the Abuja meeting. Правительство создало специальную группу высокого уровня для наблюдения за выполнением решений Абуджийской встречи.
For example, Cameroon, despite the distance and expense involved, had sent four high-ranking representatives and had therefore deserved the extra time that had been devoted to discussion of its report. Например, несмотря на удаленность и связанные с этим расходы, Камерун направил четырех представителей высокого уровня, и поэтому он заслуживает выделения дополнительного времени для рассмотрения представленного им доклада.
The Kosovo Government would soon be represented in the High-Ranking Working Group as a full member. В ближайшее время косовское правительство будет представлено в качестве полноправного члена Рабочей группы высокого уровня.
PISG participation in High-Ranking Working Group. Участие ВИСУ в деятельности Рабочей группы высокого уровня
Right now, from 128 posts that are considered high-ranking, only 5 are held by women. На данный момент из 128 должностей высокого уровня только 5 заняты женщинами.
Больше примеров...
Высокого ранга (примеров 37)
The situation was worsened by the resignation of the interim judicial police director and his well-publicized allegations of high-ranking police misconduct during the investigation and of the police becoming a political militia. Ситуация усугубилась с уходом в отставку временного директора судебной полиции, который выступал с получившими широкую огласку обвинениями в том, что полицейские высокого ранга допускают нарушения в ходе следствия и что полиция превращается в военизированную политическую организацию.
Could the delegation comment, therefore, on information in her possession that a Mr. Joao Luiz de Moraes had been restrained by a court in Rio de Janeiro from publishing information implicating a high-ranking military officer in acts of torture? Могла бы делегация в связи с этим прокомментировать находящуюся в ее распоряжении информацию о том, что суд Рио-де-Жанейро запретил г-ну Жуану Луишу Мораешу опубликовать сведения о возможной причастности к применению пыток военнослужащего высокого ранга?
The universe of high-ranking suspects is rapidly being charted. В настоящее время быстрыми темпами формируется массив данных о подозреваемых высокого ранга.
Other recommendations included cutting the number of meetings dedicated to reporting requirements or, alternatively, delegating them to experts to relieve some pressure on Permanent Representatives and other high-ranking diplomats. Были также высказаны рекомендации в отношении того, чтобы сократить число заседаний, посвященных требованиям к представлению докладов, или же поручить их составление экспертам, с тем чтобы снять часть нагрузки с постоянных представителей и других дипломатических работников высокого ранга.
It is both ironic and regrettable that a high-ranking Russian diplomat has had to stage such a comical spectacle as a visit to Georgia's occupied territories and meetings with the proxy leaders of the regimes which occupy them. Вызывает иронию, смешанную с сожалением, когда российскому дипломату высокого ранга приходится участвовать в таком комичном спектакле, как визит на оккупированные территории Грузии и встречи с лидерами марионеточных режимов.
Больше примеров...
Высших (примеров 11)
Other action taken includes the strengthening of existing organs, such as the Economic and Social Council, and the establishment of several high-ranking organizations which directly or indirectly affect political activity and human rights. Они направлены на укрепление таких существующих органов, как Экономический и Социальный Совет и создание ряда высших органов, так или иначе занимающихся вопросами политической жизни и прав человека.
Individuals, including high-ranking government officials, are now being prosecuted for violations of human rights. Индивиды, включая высших государственных чиновников, стали привлекаться к уголовной ответственности за преступные нарушения прав человека.
The Association of Former Political Prisoners in Uruguay (CRYSOL) said that it was a source of concern that several high-ranking government officials and parliamentarians had claimed that the resolutions adopted by INDDHH were not binding and had minimized their importance. Ассоциация бывших политических заключенных Уругвая (КРИСОЛ) выразила свою обеспокоенность в связи с заявлениями различных высших должностных лиц правительства и парламента о том, что резолюции НПУ не имеют обязательной силы, поскольку это ставит под сомнение авторитет данного учреждения.
The case Concerning certain criminal proceedings in France (Republic of the Congo v. France), which also touches upon issues of the immunity of senior and high-ranking State officials from foreign criminal jurisdiction, is still under consideration by the Court. На рассмотрении Суда по-прежнему находится дело О некоторых уголовно-правовых процедурах (Конго против Франции), в котором также затрагиваются вопросы иммунитета высших и высокопоставленных должностных лиц государства от иностранной уголовной юрисдикции.
Nevertheless, there were defections from the Tulunid army, most notably of the high-ranking commander Lu'lu' in 883 to the Abbasids. Тем не менее, случались и дезертирства из армии Тулунидов, наиболее известнм из которых является переход на сторону Аббасидов командира из высших чинов Лулу в 883 году.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 22)
In addition, a plan to appoint more women to high-ranking managerial positions in the Government has been implemented. Вместе с тем ведется работа по выполнению плана увеличения числа женщин на руководящих должностях в органах правительства.
The Committee reiterates its concern regarding the low presence of women in high-ranking posts in all public sectors, including at the international level, in academia, and in the private and business sectors. Комитет вновь выражает обеспокоенность по поводу низкой представленности женщин на руководящих должностях во всех государственных учреждениях, а также на международном уровне, в научных учреждениях и частном и предпринимательском секторах.
Hence, the opportunities to appoint more women to high-ranking bodies are better since bodies are mostly occupied with managerial staff. По этой причине расширились возможности для назначения большего числа женщин в высокие руководящие органы, состоящие большей частью из руководящих сотрудников.
Women's high-ranking participation in the public and private sectors of the economy was significant, and wage equality was in line with ILO conventions. Весьма заметным является участие женщин на руководящих постах в деятельности государственного и частного секторов экономики, а их равенство с мужчинами в том, что касается размеров заработной платы, отвечает положениям конвенций МОТ.
(b) Adopt effective proactive measures to encourage more women to apply for high-ranking posts within the education sector and use temporary special measures to nominate more female rectors; Ь) принять эффективные меры, способствующие увеличению числа женщин, ходатайствующих о занятии руководящих должностей в секторе образования, и использовать временные специальные меры для увеличения числа женщин, назначаемых на должности ректоров;
Больше примеров...
Ответственных (примеров 7)
Oleg Fedorov was reportedly arrested by two high-ranking, drunk officials of the Regional Department of Internal Affairs in Arkhangelsk on 17 February 1996. Как сообщается, 17 февраля 1996 года в Архангельске два ответственных сотрудника областного управления внутренних дел, будучи в состоянии опьянения, арестовали Олега Федорова.
The introduction of quantitative, gradual targets for appointments, combined with financial penalties, should ensure the equal representation of women and men in high-ranking posts in the civil service. Введение количественных и поэтапных показателей, касающихся назначения, подкрепленных финансовыми санкциями, призвано обеспечить соблюдение равного гендерного представительства на ответственных должностях в системе государственной службы.
CEDAW remained concerned that women continued to be underrepresented in ministerial positions, in high-ranking posts in the diplomatic service, at the municipal level and in mayoral positions. КЛДЖ по-прежнему обеспокоен тем, что женщины до сих пор недостаточно представлены на должностях министров, на ответственных должностях в дипломатической службе, на муниципальном уровне и на должностях мэров.
What measures have been taken to provide training, education and awareness-raising of public servants and high-ranking ministry officials on their obligations to implement the Convention, its principles, and the human rights-based approach to disability? Какие меры приняты для обеспечения подготовки, образования и просвещения государственных служащих и ответственных сотрудников министерств по вопросам, касающимся их обязанности соблюдать Конвенцию, ее принципы и правозащитный подход к инвалидности?
The core mission is to bring to accountability and justice the high-ranking political and military leaders that are responsible for genocide, crimes against humanity. Главная задача состоит в том, чтобы привлечь к судебной ответственности высокопоставленных политических и военных руководителей, ответственных за акты геноцида и преступления против человечества.
Больше примеров...