Английский - русский
Перевод слова High-ranking

Перевод high-ranking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Высокопоставленный (примеров 59)
When a high-ranking officer selects officials, they are more likely to be chosen for reasons related to the benefit of the superior than the competency of the new hire. Когда высокопоставленный офицер выбирает должностных лиц, они, скорее всего, будут выбраны по причинам, связанным с симпатией, чем к компетенцией нового сотрудника.
He was a high-ranking police officer. Это был высокопоставленный сотрудник полиции.
At the end of 1996 one of the leaders of the Bonyad-e Shahid, the high-ranking Ayatollah Rahimian, finally forced the author to marry him by threatening to harm her and her children, the younger of whom is handicapped. 2.3 В итоге в конце 1996 года один из руководителей "Боньяд-э-Шахида", высокопоставленный аятолла Рахимьян, путем угроз в отношении ее самой и ее детей, заставил автора выйти за него замуж.
[86] In this regard, one high-ranking Hunde officer told the Group, "We are all hypocrites here." [84] В этой связи один высокопоставленный офицер из народности хунде сказал Группе: «Мы все здесь лицемеры».
a high-ranking member of the u.s. law enforcement Not being allowed to carry his weapon on him? Высокопоставленный работник органов власти США не может пройти на борт со своим оружием?
Больше примеров...
Высокого уровня (примеров 69)
The high-ranking working group has met three times to date. Рабочая группа высокого уровня провела пока три заседания.
It was attended by a large number of government officials and high-ranking national experts with proven expertise on balance-of-payments and TNC statistics. В совещании приняло участие большое число правительственных служащих и национальных специалистов высокого уровня, являющихся признанными экспертами по вопросам платежного баланса и статистике ТНК.
The Special Representative has stressed that cooperation with the Federal Republic of Yugoslavia will continue to be defined by the Common Document through the High-Ranking Working Group. Специальный представитель подчеркнул, что сотрудничество с Союзной Республикой Югославией будет и далее определяться Общим документом и осуществляться по линии Рабочей группы высокого уровня.
The better quarters are reserved for high-ranking alien guests and those who run the station built with the tax dollars of many of these citizens. Помещения получше предназначены для инопланетных гостей высокого уровня и тех, кто управляет станцией, построенной на деньги этих несчастных граждан.
It urged the Government to make an effort to facilitate an increase in the number of women in high-ranking posts, and recommended the adoption of proactive measures to encourage more women to apply for such posts and to implement temporary special measures where necessary. Он настоятельно призвал правительство содействовать увеличению числа женщин на должностях высокого уровня и рекомендовал принять активные меры по поощрению большего числа женщин к подаче заявлений на занятие таких должностей и осуществить временные специальные меры, когда это необходимо.
Больше примеров...
Высокого ранга (примеров 37)
Chang argued that figure's use by a high-ranking Japanese government official was evidence that the Japanese government recognized 300,000 as the number of Chinese civilian deaths. Чан утверждала, что использование её японским правительственным чиновником столь высокого ранга является доказательством гибели 300000 китайских гражданских.
The Panel has focused particularly on links between several high-ranking former combatants in Liberia as well as elites of the former Ivorian regime of Laurent Gbagbo who currently reside in Ghana. Группа сосредоточила свое внимание на связях нескольких бывших комбатантов высокого ранга в Либерии с представителями элиты бывшего ивуарийского режима Лорана Гбагбо, которые в настоящее время проживают в Гане.
Finally, Colonel Ibra, the Deputy Sector Commander for Walikale and the only high-ranking ethnic Nyanga FARDC officer deployed in his home territory, has also been accused of harbouring sympathies for NDC. И наконец, полковник Ибра, заместитель командующего сектора в Валикале, единственный офицер высокого ранга ВСДРК из народности ньянга, находящийся на службе на своей племенной территории, также был обвинен в симпатиях НОК.
The chain of command and the sense of hierarchy have been strengthened further by the deployment of 50 inspectors after four months of training and the issuing of uniforms to high-ranking police officials. Благодаря назначению 50 инспекторов, которые прошли четырехмесячную подготовку, и выдаче формы сотрудникам полиции высокого ранга удалось еще более укрепить систему командования и субординацию.
He was closing in on the identity of a man known only as the Tsar, a high-ranking mole based in the University. Он подобрался к раскрытию агента, известного как "Царь", агента высокого ранга, обосновавшегося в университете.
Больше примеров...
Высших (примеров 11)
Several prisoners were reportedly subjected to various forms of ill-treatment by guards searching for contraband, even if in the presence of high-ranking prison officials. Несколько заключенных, согласно сообщениям, подвергались различным формам жестокого обращения со стороны охранников, проводивших обыски с целью обнаружения запрещенных предметов, причем даже в присутствии высших тюремных должностных лиц.
Other action taken includes the strengthening of existing organs, such as the Economic and Social Council, and the establishment of several high-ranking organizations which directly or indirectly affect political activity and human rights. Они направлены на укрепление таких существующих органов, как Экономический и Социальный Совет и создание ряда высших органов, так или иначе занимающихся вопросами политической жизни и прав человека.
The case Concerning certain criminal proceedings in France (Republic of the Congo v. France), which also touches upon issues of the immunity of senior and high-ranking State officials from foreign criminal jurisdiction, is still under consideration by the Court. На рассмотрении Суда по-прежнему находится дело О некоторых уголовно-правовых процедурах (Конго против Франции), в котором также затрагиваются вопросы иммунитета высших и высокопоставленных должностных лиц государства от иностранной уголовной юрисдикции.
The opportunities are therefore available for women to ascend to the highest office on the employment ladder and they have achieved success and distinction in employment and in the assumption of high-ranking posts in both government and private sectors. Они имеют возможность подняться по служебной лестнице до самых высших постов и добились выдающихся трудовых успехов на государственной и частной службе, занимают высокие должности как в государственном, так и в частном секторе.
Nevertheless, there were defections from the Tulunid army, most notably of the high-ranking commander Lu'lu' in 883 to the Abbasids. Тем не менее, случались и дезертирства из армии Тулунидов, наиболее известнм из которых является переход на сторону Аббасидов командира из высших чинов Лулу в 883 году.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 22)
The Committee remains concerned about the high unemployment rates among women, the persistent wage differentials between men and women and the low percentage of women in high-ranking posts in many areas, including in the public administration and university teaching posts. Комитет по-прежнему обеспокоен высоким уровнем безработицы среди женщин, сохраняющейся разницей в оплате труда мужчин и женщин и незначительной долей женщин на руководящих должностях во многих сферах, включая государственную администрацию и должности преподавателей в университетах.
There was still room for improvement, however, in the representation of women in political life and in high-ranking executive positions. Вместе с тем сохраняются возможности для увеличения представленности женщин в политической жизни и на высоких руководящих должностях.
The Committee remains concerned at the low percentage of women in high-ranking posts, particularly in diplomacy and the judiciary. Комитет по-прежнему испытывает озабоченность по поводу низкого показателя женщин на высоких руководящих должностях, особенно в дипломатическом ведомстве и в судебной системе страны.
(b) Adopt effective proactive measures to encourage more women to apply for high-ranking posts within the education sector and use temporary special measures to nominate more female rectors; Ь) принять эффективные меры, способствующие увеличению числа женщин, ходатайствующих о занятии руководящих должностей в секторе образования, и использовать временные специальные меры для увеличения числа женщин, назначаемых на должности ректоров;
Apart from a female ombudsperson, there were several high-ranking women in the Tunisian judiciary, and several established mechanisms for the delivery of justice and legal remedy. Помимо женщины-омбудсмена в судебной системе Туниса несколько женщин работают на руководящих должностях, а также действуют ряд специально созданных механизмов для отправления правосудия и правовой защиты.
Больше примеров...
Ответственных (примеров 7)
Two constitutional amendments stipulated that one third of all high-ranking posts must be reserved for women in local self-governing bodies. В двух конституционных поправках предусматривается, что на уровне местных общин одна треть ответственных должностей должна резервироваться за женщинами.
Oleg Fedorov was reportedly arrested by two high-ranking, drunk officials of the Regional Department of Internal Affairs in Arkhangelsk on 17 February 1996. Как сообщается, 17 февраля 1996 года в Архангельске два ответственных сотрудника областного управления внутренних дел, будучи в состоянии опьянения, арестовали Олега Федорова.
This holds out prospects for an eventual gender balance in high-ranking diplomatic service posts. Это обстоятельство позволяет надеяться на выравнивание в будущем соотношения женщин и мужчин на ответственных должностях.
The introduction of quantitative, gradual targets for appointments, combined with financial penalties, should ensure the equal representation of women and men in high-ranking posts in the civil service. Введение количественных и поэтапных показателей, касающихся назначения, подкрепленных финансовыми санкциями, призвано обеспечить соблюдение равного гендерного представительства на ответственных должностях в системе государственной службы.
The core mission is to bring to accountability and justice the high-ranking political and military leaders that are responsible for genocide, crimes against humanity. Главная задача состоит в том, чтобы привлечь к судебной ответственности высокопоставленных политических и военных руководителей, ответственных за акты геноцида и преступления против человечества.
Больше примеров...