| Every such department had a high-ranking focal point on women to oversee inter-ministerial coordination and policy. | В каждом таком ведомстве имеется высокопоставленный координатор по проблемам женщин, который занимается вопросами межведомственной координации и разработки политики в этой области. |
| A high-ranking prosecutorial official supervises the work of the Service. | Надзор за работой Службы осуществляет высокопоставленный сотрудник прокуратуры. |
| The officer who executed the author's two sons was identified as F.M., a high-ranking official in the territorial administration. | Было установлено, что сыновей автора казнил Ф.М., высокопоставленный сотрудник территориальной администрации. |
| Clandestine wire transfers, a high-ranking consulate official, all circling around the mysterious Armando Garcia. | Тайные безналичные переводы, высокопоставленный чиновник консульства, все вертится вокруг загадочного Армандо Гарсия. |
| There was also a Chief Gender Equality Officer in each Department, a high-ranking official who would ensure gender mainstreaming. | В каждом департаменте также имеется главный сотрудник по вопросам гендерного равенства - высокопоставленный чиновник, который обеспечивает учет гендерной проблематики. |
| Trade Minister Nobusuke Tagomi is a high-ranking Japanese official, in San Francisco. | Нобусукэ Тагоми - высокопоставленный японский чиновник в Сан-Франциско. |
| A high-ranking naval commander who's looking to do business with Barrett-Dunne. | Высокопоставленный морской офицер который хочет иметь бизнес с Барретт-Данн. |
| Which high-ranking official in National City has access to nuclear missile launch sites. | Какой высокопоставленный служащий в Нэшнл-Сити имеет доступ к местам запуска ядерных ракет. |
| Here a high-ranking Minbari reviews the terrible conditions. | В видите как высокопоставленный Минбари осматривает эти ужасающие условия. |
| You are a high-ranking military service member deployed to Afghanistan. | Вы высокопоставленный военнослужащий, которого отправили в Афганистан. |
| Mr. Mavrommatis had wondered how a former high-ranking police officer could become the first Ombudsman of Georgia. | Г-н Мавромматис выразил удивление, как бывший высокопоставленный сотрудник полиции может стать первым омбудсменом Грузии. |
| Actually, my analysis of the evidence from Detective Fusco suggests that Simmons is just a high-ranking lieutenant. | Вообще-то, мой анализ улик, предоставленных детективом Фаско, предполагает, что Симмонс всего лишь высокопоставленный помощник. |
| It's not every day I'm visited by a high-ranking officer of the Central Intelligence Agency. | Не каждый день меня посещает высокопоставленный офицер Центрального Разведывательного Управления. |
| He needed a high-ranking partner to put him in position. | Ему на этой должности нужен был высокопоставленный партнёр. |
| Sheikh Omar Iman Abubakar, a high-ranking official of the Eritrea-based faction of the Alliance for the Reliberation of Somalia, was initially appointed as the group's chairman. | Шейх Омар Иман Абубакар, высокопоставленный чиновник из расположенной в Эритреи фракции Альянса за освобождение Сомали, первоначально был назначен председателем группы. |
| The prosecutor was Miloš Minić, a high-ranking government official who took part in Tito-Mihailović negotiations in 1941. | Прокурором был Милош Минич, высокопоставленный правительственный чиновник, который принимал участие в переговорах между Тито и Михаиловичем в 1941 году. |
| Meet Gabriel Carrera... a squeaky-clean, high-ranking officer at the Venezuelan Consulate whom the CIA would like to use to gain access to some of Venezuela's state secrets. | Встречайте Габриэля Каррера... Чистый до блеска, высокопоставленный офицер Венесуэльского консульства кого ЦРУ хотело бы использовать для получения доступа к некоторым секретам государства Венесуэлы. |
| Just before the start of the NPT Conference, a high-ranking United States official announced that "Article VI is just one sentence long". | Буквально перед началом Конференции по ДНЯО высокопоставленный официальный представитель Соединенных Штатов заявил, что «в статье VI одно предложение лишнее». |
| In one case, a former high-ranking officer in the Guatemalan army was convicted of ordering the 1990 murder of anthropologist Myrna Mack. | В первом случае бывший высокопоставленный офицер гватемальской армии был осужден за то, что в 1990 году приказал убить антрополога Мирну Мак. |
| The volunteer who carries out the task of torture is less liable than the high-ranking civil servant who justified and nurtured it. | Доброволец, который проводил пытку, несет меньшую ответственность, чем высокопоставленный государственный служащий, который оправдал и поддержал ее. |
| Victor Han, a former high-ranking official In the United States department of homeland security, | Виктор Хан, бывший высокопоставленный чиновник департамента США по национальной безопасности. |
| When a high-ranking officer selects officials, they are more likely to be chosen for reasons related to the benefit of the superior than the competency of the new hire. | Когда высокопоставленный офицер выбирает должностных лиц, они, скорее всего, будут выбраны по причинам, связанным с симпатией, чем к компетенцией нового сотрудника. |
| A high-ranking diplomat from the EU mission in Russia also confirmed that Bakaev did not cross the border of any of the Schengen countries in August 2017 or later. | Высокопоставленный дипломат из представительства Евросоюза в России подтвердил, что Зелим Бакаев не пересекал в августе (и позднее) границу ни одной из стран Шенгенской зоны. |
| In 1995, Vitaliy Pavlov, a retired high-ranking NKVD officer, wrote about the Tanaka Memorial in the Moscow journal Novosti Razvedki I Kontrrazvedki (News of Intelligence and Counterintelligence). | В 1995 году Виталий Павлов, отставной высокопоставленный офицер НКВД, написал о меморандуме Танаки в московском журнале «Новости разведки и контрразведки». |
| Victor Han, former high-ranking official in the Department of Homeland Security... thought to be dead, found on the steps of the police department... bound and gagged, apparently left there by an unknown crusader. | Виктор Хан, бывший высокопоставленный чиновник департамента США по национальной безопасности. считавшийся мертвым, найден на ступенях полицейского управления, связаным с кляпом во рту. Очевидно, оставленный там неизвестным участником группы. |