I'm not playing hide-and-seek |
Я не играю в прятки. |
Are you playing hide-and-seek? |
Ты играешь в прятки? |
Will you quit playing hide-and-seek? |
Хватит играть в прятки! |
Yesterday we played hide-and-seek. |
Вчера мы играли в прятки. |
And it was like playing atomic hide-and-seek. |
Это было как играть в реактивные прятки. |
During a game of hide-and-seek. |
Во время игры в прятки. |
That's a lot of things: competition, cooperation, bargaining, games like hide-and-seek, and poker. |
Это находит применение во многом: соперничество, сотрудничество, торги, игры, например, прятки и покер. |
When you're done with the creepiest conversation ever, it's called hide-and-seek, not hide-and-talk. |
Когда вы закончите эту жуткую беседу, вспомните, что игра называется прятки, а не болталки. |
But this little game of hide-and-seek, far from protecting my cherished solitude, introduced an element of drama and uncertainty into it. |
Эти прятки, вместо того чтоб сохранить столь дорогую мне пустоту моего существования, внесли элемент драмы и неустойчивости. |
It's no hide-and-seek. |
Это не игра в прятки. |
I used to play a lot of hide-and-seek when I was a kid. |
Я часто играл в прятки в детстве. |
In the space of 40 seconds, four boys who had been playing hide-and-seek among the fishermen's shacks on the wall were dead. |
Лишь 40 секунд назад четыре мальчика играли в прятки среди рыбацких хижин на волноломе, а теперь они были убиты». |
Been a while since I've played hide-and-seek, but the idea, if I remember, is not to be found. |
Я давненько не играл в прятки, но насколько я помню, смысл в том, чтобы тебя не нашли. |
I may not have been sharing my deep dark secrets lately but someone else has been playing hide-and-seek a lot longer than I have. |
Кларк, возможно я делилась с тобой не всеми своими темными секретами, но кое-кто другой играл с тобой в прятки гораздо дольше моего. Хорошо. |
This little game of hide-and-seek is so childish that the Congolese rebels of Goma, Bunia and Gbadolité will not fall into that trap, even once the inter-Congolese dialogue under preparation has begun. |
Эта игра в прятки является, по нашему мнению, слишком простой уловкой для того, чтобы конголезские повстанцы Гомы, Бунии и Гбадолите попали в западню; даже в ходе межконголезского диалога, находящегося в стадии подготовки. |
Hide-and-seek, like everyone else. |
В прятки, как и все. |
Playing some hide-and-seek, little girl? |
Решила в прятки со мной поиграть? |
I don't see him playing hide-and-seek |
Не представляю себе, чтобы мсье Делясаль играл с нами в прятки. |
They win if they press left, left, like a seeker finding someone in hide-and-seek, or right, right. |
Он выигрывает, если угадает выбор соперника - своеобразная игра в прятки. |
One chimp is called a win if they press left, left, like a seeker finding someone in hide-and-seek, or right, right. |
Он выигрывает, если угадает выбор соперника - своеобразная игра в прятки. |
Let us not play this game, which is one of massacre for the parties to the conflict and of hide-and-seek on our side, where political and diplomatic interests cloud the search for an equitable solution. |
Давайте не будем играть в эту игру, являющуюся убийственной для сторон конфликта и игрой в прятки для нас, игру, в которой политические и дипломатические интересы затрудняют поиск справедливого решения. |
It is up to the representatives of the UPRONA and FRODEBU parties to call a halt to the games of hide-and-seek that they play with such abandon, often through the intermediary of other, small parties, some of which are linked to various extremist groups. |
В самом деле, именно представителям партий УПРОНА и ФРОДЕБУ нужно перестать играть в прятки - занятие, которому они отдаются с таким азартом и безрассудством, зачастую привлекая к этому другие мелкие партии, подчас имеющие связи с различными экстремистскими группировками. |