| Are you playing hide-and-seek with me? | Что, решил поиграть в прятки? |
| My family saved her life While you were off playing hide-and-seek In the forest! | Моя семья спасала ей жизнь, пока ты играла в прятки в лесу! |
| While playing hide-and-seek in an old house, Howes hears a child sobbing and comes into a bedroom where she meets a little boy named Francis Kent whose sister Constance is mean to him. | Во время игры в прятки в старом доме Хоус слышит плач ребёнка и направляется в спальню, где встречает маленького мальчика по имени Фрэнсис Кент, чья сестра Констанция сердита на него. |
| My name's Lisa, and I was playing hide-and-seek when I met you ladies. | Меня зовут Лиза, и я играла в прятки когда встретила вас, девочки! |
| That time we got scolded by Grandfather because we were playing hide-and-seek in the authentication room? | В тот раз дедушка отругал нас из-за того, что мы играли в прятки в зале? |
| That's all the hide-and-seek I got time for. [Early] | Время на прятки у меня закончилось. |
| I've been playing hide-and-seek ever since the train left New York. | Я играю в прятки с проводниками с самого отправления поезда из Нью-Йорка |
| He made me into it (blindfolded in hide-and-seek)? | Меня? Он повязал мне повязку на глаза и заставил играть в прятки? |
| Well, we're playing hide-and-seek, but they take it too seriously! | Ну, мы играем в прятки, но они слишком серьезно подошли к игре |
| After weeks of playing hide-and-seek with the Devore inspectors, our goal is near - a transport vessel that will take our passengers to a wormhole leading out of hostile territory. | После недель игры в прятки с деворскими инспекторами, наша цель близка - грузовое судно, что заберёт наших пассажиров к червоточине, ведущей прочь от враждебного пространства. |
| Now, don't you think hide-and-seek would've been a little more fun? | Теперь ты понимаешь, что лучше было играть в прятки? |
| As a child, have you ever played hide-and-seek in a park and taken refuge behind a giant tree trunk? | Как в детстве, вы играли когда-нибудь в прятки в парке используя в качестве убежища ствол огромного дерева? |
| And now that I've finally won your little game of hide-and-seek, I thought we might play something that I'm a little more comfortable with... | И раз уж я выиграл в Вашу игру в прятки, я подумал, что пришла пора поиграть в то, что люблю я... |
| Well, if he wants to grandstand, hide-and-seek with the sub, not to mention whatever he's trying to do with the secretary's husband, we should put on a show right back. | Ну, раз он любит выпендриваться, играть в прятки с субмариной, уже не говоря о том, что он там собирается сделать с мужем секретаря, в ответ мы тоже должны устроить представление. |
| Hide-and-seek. The longer it lasts, the more overtime we make. | Чем дольше продлится эта игра в прятки, тем больше сверхурочных нам накапает. |
| Hide-and-seek, and going down to the river... | В прятки играли и на речку вместе ходили. |
| Hide-and-seek was fun, wasn't it? | Играть в прятки было весело, не так ли? |
| HE'S NOT OUT THERE PLAYING HIDE-AND-SEEK. | Он не где-то там наверху, играет с нами в прятки. |
| And trust me, even as a kid, Hide-and-seek with that man gave me stomach cramps. | И поверь мне, даже когда я был ребенком, игра в прятки с этим человеком доводила меня до спазмов в животе. |
| Hide-and-seek. Grandpa didn't come this way? | В прятки играем Не заходил он? |
| Then, they played Hide-and-Seek among the buttercups and daisies, until the little white rabbit wanted to play Find the Acorn. | Они играли в прятки между лютиками и маргаритками, пока белый кролик не захотел играть в «найди жёлудь». |
| Remember when we played hide-and-seek? | Помнишь, как мы тут в прятки играли? |
| I always sucked at hide-and-seek. | Никогда не умела играть в прятки. |
| We were just playing hide-and-seek. | Мы всего лишь играли в прятки. |
| Let's have a game of hide-and-seek! | Давайте поиграем в прятки! |