| Now she's punishing mom by playing hide-and-seek. | А теперь она наказывает мамашу, играя в прятки. |
| You said you played hide-and-seek with your dad and a lady. | Ты говоришь, что играл в прятки с папой и какой-то дамой. |
| While playing hide-and-seek in an old house, Howes hears a child sobbing and comes into a bedroom where she meets a little boy named Francis Kent whose sister Constance is mean to him. | Во время игры в прятки в старом доме Хоус слышит плач ребёнка и направляется в спальню, где встречает маленького мальчика по имени Фрэнсис Кент, чья сестра Констанция сердита на него. |
| I may not have been sharing my deep dark secrets lately but someone else has been playing hide-and-seek a lot longer than I have. | Кларк, возможно я делилась с тобой не всеми своими темными секретами, но кое-кто другой играл с тобой в прятки гораздо дольше моего. Хорошо. |
| Playing some hide-and-seek, little girl? | Решила в прятки со мной поиграть? |
| Now you must find him, since you like playing hide-and-seek. | Теперь ты должна найти его, раз ты так любишь играть в прятки. |
| That's all the hide-and-seek I got time for. | Больше времени на игры в прятки у меня нет. |
| Now she's punishing mom by playing hide-and-seek. | А теперь она наказывает мамашу, играя в прятки. |
| I may not have been sharing my deep dark secrets lately but someone else has been playing hide-and-seek a lot longer than I have. | Кларк, возможно я делилась с тобой не всеми своими темными секретами, но кое-кто другой играл с тобой в прятки гораздо дольше моего. Хорошо. |
| Let us not play this game, which is one of massacre for the parties to the conflict and of hide-and-seek on our side, where political and diplomatic interests cloud the search for an equitable solution. | Давайте не будем играть в эту игру, являющуюся убийственной для сторон конфликта и игрой в прятки для нас, игру, в которой политические и дипломатические интересы затрудняют поиск справедливого решения. |
| Hide-and-seek. The longer it lasts, the more overtime we make. | Чем дольше продлится эта игра в прятки, тем больше сверхурочных нам накапает. |
| And trust me, even as a kid, Hide-and-seek with that man gave me stomach cramps. | И поверь мне, даже когда я был ребенком, игра в прятки с этим человеком доводила меня до спазмов в животе. |
| It's no hide-and-seek. | Это не игра в прятки. |
| This little game of hide-and-seek is so childish that the Congolese rebels of Goma, Bunia and Gbadolité will not fall into that trap, even once the inter-Congolese dialogue under preparation has begun. | Эта игра в прятки является, по нашему мнению, слишком простой уловкой для того, чтобы конголезские повстанцы Гомы, Бунии и Гбадолите попали в западню; даже в ходе межконголезского диалога, находящегося в стадии подготовки. |
| One chimp is called a win if they press left, left, like a seeker finding someone in hide-and-seek, or right, right. | Он выигрывает, если угадает выбор соперника - своеобразная игра в прятки. |
| I've been playing hide-and-seek with this ice castle for over two years. | Я играла в кошки-мышки с этим ледяным дворцом больше двух лет. |
| We can't spend our lives playing hide-and-seek. | Мы не можем провести жизнь, играя в кошки-мышки. |
| Why hide-and-seek with us? | Зачем играть с нами в кошки-мышки? |