| I'm not playing hide-and-seek, Tate. | Я в прятки не играю, Тейт |
| Mr. Squirrel, are you playing hide-and-seek? | Мистер Белка, вы играете в прятки? |
| Are you playing hide-and-seek with me? | Что, решил поиграть в прятки? |
| My family saved her life While you were off playing hide-and-seek In the forest! | Моя семья спасала ей жизнь, пока ты играла в прятки в лесу! |
| While playing hide-and-seek in an old house, Howes hears a child sobbing and comes into a bedroom where she meets a little boy named Francis Kent whose sister Constance is mean to him. | Во время игры в прятки в старом доме Хоус слышит плач ребёнка и направляется в спальню, где встречает маленького мальчика по имени Фрэнсис Кент, чья сестра Констанция сердита на него. |
| My name's Lisa, and I was playing hide-and-seek when I met you ladies. | Меня зовут Лиза, и я играла в прятки когда встретила вас, девочки! |
| That time we got scolded by Grandfather because we were playing hide-and-seek in the authentication room? | В тот раз дедушка отругал нас из-за того, что мы играли в прятки в зале? |
| I've been playing hide-and-seek ever since the train left New York. | Я играю в прятки с проводниками с самого отправления поезда из Нью-Йорка |
| Well, we're playing hide-and-seek, but they take it too seriously! | Ну, мы играем в прятки, но они слишком серьезно подошли к игре |
| After weeks of playing hide-and-seek with the Devore inspectors, our goal is near - a transport vessel that will take our passengers to a wormhole leading out of hostile territory. | После недель игры в прятки с деворскими инспекторами, наша цель близка - грузовое судно, что заберёт наших пассажиров к червоточине, ведущей прочь от враждебного пространства. |
| As a child, have you ever played hide-and-seek in a park and taken refuge behind a giant tree trunk? | Как в детстве, вы играли когда-нибудь в прятки в парке используя в качестве убежища ствол огромного дерева? |
| And now that I've finally won your little game of hide-and-seek, I thought we might play something that I'm a little more comfortable with... | И раз уж я выиграл в Вашу игру в прятки, я подумал, что пришла пора поиграть в то, что люблю я... |
| Hide-and-seek. Grandpa didn't come this way? | В прятки играем Не заходил он? |
| Then, they played Hide-and-Seek among the buttercups and daisies, until the little white rabbit wanted to play Find the Acorn. | Они играли в прятки между лютиками и маргаритками, пока белый кролик не захотел играть в «найди жёлудь». |
| We were just playing hide-and-seek. | Мы всего лишь играли в прятки. |
| Let's have a game of hide-and-seek! | Давайте поиграем в прятки! |
| I'm not playing hide-and-seek | Я не играю в прятки. |
| Are you playing hide-and-seek? | Ты играешь в прятки? |
| Will you quit playing hide-and-seek? | Хватит играть в прятки! |
| Yesterday we played hide-and-seek. | Вчера мы играли в прятки. |
| In the space of 40 seconds, four boys who had been playing hide-and-seek among the fishermen's shacks on the wall were dead. | Лишь 40 секунд назад четыре мальчика играли в прятки среди рыбацких хижин на волноломе, а теперь они были убиты». |
| Been a while since I've played hide-and-seek, but the idea, if I remember, is not to be found. | Я давненько не играл в прятки, но насколько я помню, смысл в том, чтобы тебя не нашли. |
| This little game of hide-and-seek is so childish that the Congolese rebels of Goma, Bunia and Gbadolité will not fall into that trap, even once the inter-Congolese dialogue under preparation has begun. | Эта игра в прятки является, по нашему мнению, слишком простой уловкой для того, чтобы конголезские повстанцы Гомы, Бунии и Гбадолите попали в западню; даже в ходе межконголезского диалога, находящегося в стадии подготовки. |
| Some brain infections can be pretty clever at hide-and-seek. | Некоторые инфекции мозга могут быть довольно хитрыми, играя в прятки. |
| I taught him hide-and-seek last week - he loves it. | На прошлой неделе я научила его играть в прятки, ему нравится. |