Mr. Hidalgo Castellanos said that his delegation was concerned that, according to draft paragraph 2, there was a presumption that a communication had been received even if it had not been delivered at the addressee's designated address. |
Г-н Идальго Кастельянос говорит, что его делегация выражает беспокойство в связи с тем, что в соответствии с проектом пункта 2 существует презумпция получения сообщения даже в том случае, если оно не было передано на указанный адрес адресата. |
Mr. Hidalgo Castellanos reiterated his proposal that, in the case of communications sent to non-designated addresses, the presumption should be that they had not been received in the absence of evidence to the contrary. |
Г-н Идальго Кастельянос вновь выступает с предложением считать, что если сообщения направляются по неуказанным адресам, то из этого следует презумпция того, что они не были получены, если отсутствует доказательство обратного. |
Mr. HIDALGO CASTELLANOS (Mexico) said that his country was convinced that UNIDO could play a key role in reducing poverty through industrial development. The Organization should comply fully |
Г-н ИДАЛЬГО КАСТЕЛЬЯНОС (Мексика) говорит, что его страна убеждена в способности ЮНИДО играть ключевую роль в сокращении мас-штабов нищеты с помощью промышленного раз-вития. |
Between December 2002 and April 2003, his son received numerous threats from soldiers and police officers in the State of Hidalgo, who were apparently looking for his father. |
Между декабрем 2002 года и апрелем 2003 года его сын неоднократно получал угрозы со стороны военнослужащих и полицейских штата Идальго, которые, по всей видимости, разыскивали его отца. |
Innovative projects have been promoted in Huatlatlauca, State of Puebla; Hidalgo, La Huasteca, State of Veracruz; Mexico City; and Jiquipilco el Viejo, State of Mexico. |
Инновационные проекты осуществляются в Уатлатлауке, штат Пуэбла; Идальго, Уастека, штат Веракрус; в Мехико; Хикипилко-эль-Вьехо, штат Мехико. |
In Mexico, from 1997 to 2001, UNFPA worked in 308 municipalities of five states (Chiapas, Guerrero, Hidalgo, Oaxaca and Puebla), which were characterized by the worst socio-demographic and reproductive health indicators and trends. |
В Мексике с 1997 по 2001 год ЮНФПА осуществлял деятельность в 308 муниципалитетах пяти штатов (Чьяпас, Герреро, Идальго, Оахака и Пуэбла), в которых отмечаются самые низкие социально-демографические показатели и тенденции и показатели и тенденции в области репродуктивного здоровья. |
Dolores and San Miguel adopted the names of Dolores Hidalgo and San Miguel de Allende in honor of those who began the independence movement and in 1826, the first constitution of the state of Guanajuato was adopted. |
Долорес и Сан-Мигель стали называться Долорес Идальго и Сан-Мигель-де-Альенде в честь тех, кто начал движение за независимость, и в 1826 году была принята первая конституция штата Гуанахуато. |
(a) A presentation of dances and/or music by the Huastecos from Veracruz, Nahuas from Guerrero, Veracruz and Hidalgo, Chichimecos from Guanajuato and Totonacas from Puebla; |
а) танцевальные и/или музыкальные выступления представителей народов уастаки из Веракруса, нахуа из Герреро, Веракруса и Идальго, чичимеки из Гуанахуато и тотонаки из Пуэблы; |
Hidalgo: Intercultural education project in the State of Hidalgo |
Идальго: Проект межэтнического образования в штате Идальго |
Well, compliments of Hidalgo Hidalgo of Dallas, Texas. |
С наилучшими пожеланиями от Идальго и Идальго, Даллас, штат Техас. |
On 2 April 1868, Mexico issued a new series, also depicting Hidalgo. |
2 апреля 1868 года Мексика выпустила новую серию, также с изображением «Идальго». |
Therefore, it is envisaged to use a set of accelerometers that would only be operated during the impact of Hidalgo. |
В этой связи предусматривается использовать набор акселерометров, которые будут действовать лишь во время удара "Идальго". |
An additional element would be Hidalgo, which would serve solely as an impactor. |
Дополнительным компонентом будет аппарат "Идальго", который предназначен исключительно для столкновения. |
These schools produced a number of distinguished men, but the best-known is Miguel Hidalgo y Costilla. |
Павла, основанные в 18 в. Эти заведения подготовили ряд выдающихся личностей, а самым известным из них был М. Идальго и Костилья (Miguel Hidalgo y Costilla). |
One accused insurgent was José Antonio Díaz, the parish priest of Almoloyán and friend of Miguel Hidalgo y Costilla. |
Один из обвиняемых был Х.А. Диас (José Antonio Díaz) - священник прихода Альмолойян (Almoloyán) и друг М. Идальго де Костильи (Miguel Hidalgo y Costilla). |
The 1872 Hidalgo issue marked the end of the earlier period of Mexican stamp production with mostly crude designs and poor printing, and with a distinct Mexican character. |
Выпуск «Идальго» 1872 года ознаменовал окончание раннего периода производства мексиканских марок преимущественно грубого дизайна и плохой печати, с отчетливыми мексиканскими особенностями. |
On Cinco de Mayo, 1874, the first stamps of a new Hidalgo issue were issued. |
Пятого мая 1874 года были выпущены первые марки нового выпуска «Идальго». |
The Code of Family Procedure of the state of Hidalgo contemplates various scenarios with regard to oral trials. |
В Семейном кодексе штата Идальго содержатся положения, предусматривающие проведение устных судебных разбирательств. |
He also played General Hassan in Command & Conquer: Tiberian Sun as well as Sakr in Hidalgo. |
Он также играл генерала Хассана в «Command & Conquer: Tiberian Sun» и роль Сакра в «Идальго». |
The Tollan of myth was for a long time identified with Tula, in Hidalgo state, but Enrique Florescano and López Austin have claimed that this has no basis. |
Мифический Толлан долгое время ассоциировался с Тулой в штате Идальго, но Энкике Флорескано (Enrique Florescano) и Лопес Аустин утверждали, что оснований на это не было. |
One of the early and main protagonists of the war, Miguel Hidalgo y Costilla, was educated as a priest in the state and began to disseminate Enlightenment ideas here. |
Один из первых и главных героев Мексиканской войны за независимость М. Идальго и Костилья (Miguel Hidalgo y Costilla) получил образование священника в провинции Мичоакан и начал распространять идеи Просвещения здесь. |
During the Mexican War of Independence, Miguel Hidalgo y Costilla marched into what is now Mexico State from Michoacán in 1810, passing from the northwest to Toluca on his way to Mexico City. |
Во время Мексиканской войны за независимость, предводитель инсургентов М. Идальго и Костилья (Miguel Hidalgo y Costilla) прошёл территорию современного штата из Мичоакана в 1810, при переходе с северо-запада до Толуки, на пути к городу Мехико. |
Mr. Hidalgo Castellanos (Mexico) said that he had no objection to the United States proposal, which would, in his view, have a beneficial impact on international trade. |
З. Г-н Идальго Кастельянос (Мексика) говорит, что он не возражает против предложения Соединен-ных Штатов Америки, которое, по его мнению, ока-жет благотворное влияние на международную тор-говлю. |
How would you like to be the new associate vice president for demolition and debris removal for Hidalgo Hidalgo limited of Dallas, Texas? |
Ты бы хотел стать младшим вице-президентом компании по сносу и расчистке "Идальго и Идальго" Даллас, штат Техас? |
The growth of the Greater Mexico City area reached the southern border of Hidalgo state in the late 20th and early 21st century with the municipality of Tizayuca formally added into the region in 2005. |
Рост площади Большого Мехико достигла южной границы штата Идальго в конце 20 и начале 21-го века с муниципалитетом Tizayuca официально добавлен в регионе в 2005 году. |