Английский - русский
Перевод слова Heterogeneity
Вариант перевода Неоднородность

Примеры в контексте "Heterogeneity - Неоднородность"

Примеры: Heterogeneity - Неоднородность
At the national level, despite their heterogeneity, many middle-income countries are facing a crucial development challenge. На национальном уровне, несмотря на свою неоднородность, многие страны со средним уровнем дохода сталкиваются с серьезными проблемами в процессе развития.
The diversity and heterogeneity that characterize the Asia-Pacific region can make regional economic integration particularly fruitful because they give rise to complementarities between countries. Разнообразие и неоднородность, характерные для Азиатско-Тихоокеанского региона, могут способствовать тому, что региональная экономическая интеграция станет особенно плодотворной, поскольку эти черты порождают факторы взаимодополняемости между странами.
Nevertheless, major challenges remain, such as marked social inequality, structural heterogeneity and income gaps. Однако наряду с этим сохраняются и серьезные проблемы, как, например, все еще явно выраженное социальное неравенство, структурная неоднородность и неравенство в уровне доходов.
Indicators based on purely aggregate data cannot capture the heterogeneity in productivity performance across firms within a country. Показатели, опирающиеся на сугубо агрегированные данные, не могут отразить неоднородность в показателях производительности между компаниями в стране.
The reliance on a network of national partners can generate a large heterogeneity in the quality of data collections across countries. Привлечение к работе сети национальных партнеров может создавать значительную неоднородность качества собираемых данных по странам.
The process should take the heterogeneity of the region into account. Этот процесс должен принимать в расчет неоднородность региона.
Such heterogeneity is also seen within countries since the region has the worst income distribution in the world. Такая же неоднородность наблюдается и внутри отдельных стран, поскольку в регионе отмечаются наихудшие показатели распределения доходов в мире.
At the same time, even intraregional heterogeneity is substantial and, in some areas, there is noticeable similarity across regions. В то же время даже внутри регионов встречается существенная неоднородность и, напротив, в некоторых районах между регионами наблюдается заметное сходство.
But the heterogeneity within the service sector is also marked. Однако неоднородность сектора услуг также носит выраженный характер.
Secondly, the addition of day and clinical treatments will cause an increase of the heterogeneity. Во-вторых, объединение амбулаторных и стационарных пациентов усиливает неоднородность.
The heterogeneity of operating systems and the diversity of available software often causes inconsistent. Неоднородность операционных систем и разнообразия доступного программного обеспечения часто приводит к противоречивым.
It can be, for example, the heterogeneity of the active medium by any parameter. Например, неоднородность активной среду по какому-либо параметру.
There is also increasing heterogeneity in terms of mortality trends. Усиливается также неоднородность тенденций в смертности.
The final heterogeneity in the space-time distribution of the epidemic was estimated by using remote sensing tools. Неоднородность итоговой картины пространственно-временного распространения эпидемии была проанализирована с помощью средств дистанционного зондирования.
A dialogue on development in Latin America and the Caribbean must consider the region's heterogeneity and its contrasts. В ходе диалога по вопросам развития в Латинской Америке и Карибском бассейне следует учитывать неоднородность и различия, существующие в регионе.
The heterogeneity of the UNECE region is striking. Неоднородность региона ЕЭК ООН - поразительна.
This structural heterogeneity largely explains the social inequality in Latin America and large differences in wage levels leading to a skewed income distribution. Это структурная неоднородность в значительной степени объясняет социальное неравенство в Латинской Америке и ощутимую разницу в размерах заработной платы, которая приводит к неравномерному распределению доходов.
Well-designed awareness raising programs need to adequately take this heterogeneity into account. Хорошо продуманные программы повышения информированности должны адекватно учитывать данную неоднородность.
The heterogeneity of the services sector should be recognised when proposing measures targeting IPR. В предложениях по мерам, касающимся ПИС, необходимо учитывать неоднородность сектора услуг.
In this context, INTA identified heterogeneity of fruit producers linked basically to socio-productive strategies, the ability of taking risks and the different technologies adopted. В связи с этим НИСТ выявил неоднородность производителей фруктов, связанную, прежде всего, с различиями в социально-производственных стратегиях, т.е. в области способности идти на риски и различных применяемых технологий.
The heterogeneity of small island developing States has implications for the optimal design of and access to response measures, if these are to be effective and efficient. Неоднородность малых островных развивающихся государств влияет на оптимальную разработку и доступ к ответным мерам, что обеспечивает их эффективность и результативность.
She mentioned that challenges such as globalization, security, and the heterogeneity in the transition process risked creating new dividing lines in the region. Она отметила, что такие вызовы, как глобализация, безопасность и неоднородность процесса перехода могут привести к созданию новых барьеров в регионе.
Despite this heterogeneity, many points of etiquette have spread through Europe and many features are shared. Несмотря на эту неоднородность, существует много норм и правил этикета, которые распространены по всей Европе, а также особенностей, которые являются общими для всего региона.
According to the 2000 Revision, the heterogeneity that characterizes today's demographic trends at the country level is expected to continue well into the future. По данным обзора 2000 года, неоднородность, характерная для современных демографических тенденций на страновом уровне, как ожидается, сохранится и в будущем.
The heterogeneity of civil society and the different natures and roles of its actors were considered to be both a challenge and an opportunity. Неоднородность гражданского общества и различия в характере деятельности и функциях его представителей одновременно и создают определенные проблемы и открывают новые возможности.