The health care authorities are concerned at the recent appearance of previously rare diseases such as hepatitis A and B and diphtheria. |
Органы здравоохранения обеспокоены появлением таких редких в прошлом болезней, как гепатит А и В, дифтерия. |
Provide timely medical service for the incarcerated; test for and treat infectious diseases such as AIDS, tuberculosis and hepatitis. |
Обеспечение своевременных медицинских услуг для заключенных; тестирование и лечение таких инфекционных заболеваний, как СПИД, туберкулез и гепатит. |
In some health-care establishments, staff members are not vaccinated against common infectious diseases, such as tetanus and hepatitis. |
В некоторых медицинских учреждениях сотрудники не имеют прививок от таких общих инфекционных заболеваний, как столбняк и гепатит. |
Other causes of death included cardiovascular disease, chronic hepatitis, cirrhosis, intoxication and trauma. |
Среди прочих причин смертности называются сердечно-сосудистые болезни, хронический гепатит, цирроз печени, отравление, травмы. |
STP noticed that malnutrition made "Pygmies" vulnerable to illnesses like typhus, hepatitis, tuberculosis or leprosy. |
ОЗНУ отметило, что по причине недоедания "пигмеи" страдают от таких болезней, как тиф, гепатит, туберкулез и проказа. |
Jaundiced skin, probably hepatitis "C" |
Желтый оттенок кожи, вероятно гепатит "С" |
Tuberculosis and hepatitis are diseases whose spread is tightly linked to poverty and are of high incidence in Romania. |
Туберкулез и гепатит - это болезни, распространение которых прямо коррелирует с масштабами бедности; они часто встречаются в Румынии. |
While other maternal deaths are as a result of malaria, diabetes, hepatitis and anaemia - these conditions are mostly provoked by pregnancy. |
И хотя в других случаях причинами материнской смертности являются малярия, диабет, гепатит и анемия, возникновение таких состояний в большинстве случаев бывает связано с беременностью. |
For example, the incidence of AIDS and of other serious diseases, such as hepatitis and malaria, among children was increasing. |
К примеру, уровень распространенности СПИДа и других серьезных заболеваний, таких как гепатит и малярия, среди детей продолжает расти. |
Due attention was paid to medical issues, in particular the prevention and treatment of drug addiction and diseases transmitted through intravenous injection, such as HIV/AIDS and hepatitis. |
Должное внимание было уделено медицинским аспектам, в частности профилактике и лечению наркомании и болезней, передаваемых путем внутривенных инъекций, таких, как ВИЧ/СПИД и гепатит. |
What does a fever have to do with hepatitis? |
Какая связь - температура и гепатит? |
New and powerful diagnostics, vaccines and drugs can be obtained through biotechnology for some diseases that are prevalent in developing countries, such as malaria, trypanosomiasis and hepatitis. |
С помощью биотехнологии можно получить новые, мощные диагностические препараты, вакцины и лекарства для лечения ряда заболеваний, которые широко распространены в развивающихся странах, таких, как малярия, трипаносомоз и гепатит. |
In some areas, malaria, tuberculosis, hepatitis, measles and meningitis, as well as high perinatal mortality, are also quite common. |
В некоторых районах также довольно широко распространены малярия, туберкулез, гепатит, корь и менингит, и высокими являются показатели перинатальной смертности. |
He had "chronic persistent hepatitis." |
У него был хронический персистирующий гепатит. |
Such measures are also important to society in general, since they reduce the spread of infectious diseases such as tuberculosis, AIDS and hepatitis. |
Такие меры также важны для общества в целом, поскольку они ведут к сокращению распространения таких инфекционных заболеваний, как туберкулез, СПИД и гепатит. |
The risk of contracting infections like hepatitis and human immunodeficiency virus (HIV) because of sharing of injecting equipment is well known. |
Общеизвестно, что общее пользование инструментами для инъекций чревато опасностью заражения такими инфекционными заболеваниями, как гепатит и вирус иммунодефицита человека (ВИЧ). |
The CPT had considerable misgivings as regards the approach towards the medical screening of newly arrived detainees, especially in respect of infectious diseases such as tuberculosis and hepatitis. |
КПП с большим недоверием относился к проведению медицинского обследования недавно поступивших заключенных, особенно диагностики таких инфекционных заболеваний, как туберкулез и гепатит. |
Did you know there's a hepatitis J? |
Ты знал что существует гепатит Ж? |
Ever had hepatitis, malaria, Chagas disease, or babesiosis? |
Был ли у вас гепатит, малярия, болезнь Шагаса или бабезиоз? |
Various studies estimate that the percentage of individuals reporting problematic substance misuse as well as the prevalence of infectious diseases, such as HIV, TB and hepatitis are comparatively higher in prison than in the community. |
По данным различных исследований, доля лиц, сообщающих о проблемах, связанных со злоупотреблением психоактивными веществами, а также распространенность таких инфекционных заболеваний, как ВИЧ, туберкулез и гепатит в тюрьмах сравнительно выше, чем в среди населения в целом. |
Increasing numbers of displaced persons live in extremely precarious conditions, often in the bush, and are exposed to epidemic-prone diseases such as shigellosis, measles, malaria, meningitis, salmonella, cholera, hepatitis E, trypanosomiasis, yellow fever and poliomyelitis. |
Все большее число перемещенных лиц проживает в крайне опасных условиях, зачастую в буше, подвергаясь опасности заражения такими эпидемическими заболеваниями, как шигеллез, корь, малярия, менингит, сальмонеллез, холера, гепатит «Е», трипаносомоз, желтая лихорадка и полиомиелит. |
The Assistance Coordination Unit Early Warning Alert and Response Network epidemiology report studies instances of infectious disease, including measles, cutaneous leishmaniasis, hepatitis, typhoid fever, tuberculosis, whooping cough, scabies and lice, and their corresponding treatment and morbidity rates. |
В эпидемиологическом докладе Сети раннего предупреждения и реагирования Группы по координации помощи рассматриваются случаи инфекционных заболеваний, включая корь, кожный лейшманиоз, гепатит, брюшной тиф, туберкулез, коклюш, чесотку и педикулез, а также содержатся данные об эффективности лечения и смертности. |
Millions of South Sudanese are also at risk of communicable diseases, including watery diarrhoea, hepatitis E and malaria, owing to poor sanitation and hygiene conditions and the destruction of clinics and other vital health infrastructure. |
Кроме того, миллионы жителей Южного Судана подвергаются опасности инфекционных заболеваний, включая водянистую диарею, гепатит Е и малярию, из-за плохих санитарно-гигиенических условий и разрушения больниц и жизненно важных медицинских объектов. |
12.77 With improved food, water and environmental hygiene in Hong Kong, the incidence of enteric diseases such as hepatitis A, bacillary dysentery, and cholera have dropped significantly in the past decades. |
12.77 Благодаря улучшению гигиены продуктов питания, воды и окружающей среды в Гонконге заболеваемость такими кишечными заболеваниями, как гепатит А, бактериальная дизентерия и холера за последние десятилетия существенно сократилась. |
Please indicate the steps taken to provide access to clean potable water and adequate sanitation, especially in rural areas and in order to prevent water-borne diseases, such as diarrhoea, hepatitis A and dysentery. |
Просьба указать меры, принятые для обеспечения доступа населения к чистой питьевой воде и надлежащим санитарным услугам, особенно в сельских районах, а также для предотвращения вспышек таких переносимых водой заболеваний, как диарея, гепатит А и дизентерия. |