| He had "chronic persistent hepatitis." |
У него был хронический персистирующий гепатит. |
| The risk of contracting infections like hepatitis and human immunodeficiency virus (HIV) because of sharing of injecting equipment is well known. |
Общеизвестно, что общее пользование инструментами для инъекций чревато опасностью заражения такими инфекционными заболеваниями, как гепатит и вирус иммунодефицита человека (ВИЧ). |
| Increasing numbers of displaced persons live in extremely precarious conditions, often in the bush, and are exposed to epidemic-prone diseases such as shigellosis, measles, malaria, meningitis, salmonella, cholera, hepatitis E, trypanosomiasis, yellow fever and poliomyelitis. |
Все большее число перемещенных лиц проживает в крайне опасных условиях, зачастую в буше, подвергаясь опасности заражения такими эпидемическими заболеваниями, как шигеллез, корь, малярия, менингит, сальмонеллез, холера, гепатит «Е», трипаносомоз, желтая лихорадка и полиомиелит. |
| (c) Instilling a culture of health, environmental awareness and the prevention of deadly diseases such as AIDS and infectious hepatitis, especially among young people; |
с) пропагандировать культуру здорового образа жизни, бережного отношения к окружающей среде и способствовать профилактике смертельных болезней, таких как СПИД и инфекционный гепатит, в первую очередь среди молодежи; |
| It was also blamed for causing hepatitis in humans. |
Его также обвиняли в том, что он вызывает гепатит у людей. |