| The CPT had considerable misgivings as regards the approach towards the medical screening of newly arrived detainees, especially in respect of infectious diseases such as tuberculosis and hepatitis. |
КПП с большим недоверием относился к проведению медицинского обследования недавно поступивших заключенных, особенно диагностики таких инфекционных заболеваний, как туберкулез и гепатит. |
| Holding exhibitions, training workshops, seminars and technical meetings for women and for girls at school in order to increase their awareness concerning social threats and ways to fight them and also HIV/AIDS, hepatitis, mental disorders and gynaecological complications; |
организация выставок, семинаров и рабочих и технических совещаний с участием женщин и девочек-школьниц в целях повышения их осведомленности о социальных угрозах и способах борьбы с ними, а также о таких заболеваниях, как ВИЧ и СПИД, гепатит, психические расстройства и гинекологические осложнения; |
| Flu, hepatitis, tuberculosis. |
Грипп, гепатит, туберкулез. |
| I'm afraid that you have tested positive for chlamydia, syphilis, gonorrhea, hepatitis, pancreatitis, trichomonitis, nongonococcal urethritis. |
Боюсь, у вас положительные анализы на хламидии, сифилис, гонорею, гепатит, панкреатит, трихомониаз, негонококковый уретрит, ещё несколько"-итов" и целый букет"-озий". |
| If the results showed that one of the parties is infected with AIDS or hepatitis, a referral is made, so necessary measures can be taken after a consultation is held with both parties. |
Если у одной из сторон выявлен гепатит или СПИД, выдается направление к соответствующему специалисту для принятия необходимых мер после проведения консультации с обеими сторонами. |