We are always glad to help you on our English helpline or email. |
Мы всегда рады помочь вам в русский язык по телефону или по электронной почте. |
Was the legal advice helpline adapted to those living in rural areas who did not necessarily have access to a telephone, and could they receive assistance by other means? |
Кроме того, адаптирована ли доступная юридическая помощь по телефону для крестьян, которые не обязательно имеют доступ к линии телефонной связи, и могут ли те лица, которые ее лишены, пользоваться данным видом помощи за счет других средств? |
Staff members could seek advice from the ethics office or raise workplace concerns in a variety of ways, all of which would be confidential, including in person, by regular mail, fax or e-mail or via the ethics helpline. |
Сотрудники могут просить совета у бюро по вопросам этики или поднимать связанные с работой вопросы, используя различные способы, включая личные встречи, обычную почту, факсимильные сообщения или электронную почту или же линию помощи по этическим вопросам по телефону. |
To date, such services have been provided to 42,200 people through the social assistance units, psychology unit, legal unit, shelter unit, pedagogy unit, and the family helpline. |
Действующие в рамках данных программ группы по оказанию социальной, психологической, правовой и педагогической помощи предоставили непосредственно, а также по телефону поддержку в общей сложности 42200 лицам. |
A free 24-hour helpline is available for women throughout Austria. |
На всей территории Австрии действует бесплатная круглосуточная служба помощи по телефону для женщин. |
Parents and carers can contact the TDE by calling a helpline, on which they can discuss their problem with parenting support professionals. |
Родители и опекуны могут связаться с Центром по телефону горячей линии, чтобы обсудить свои проблемы со специалистами в области воспитания детей. |
(b) A free telephone information and 016 helpline service has been launched; |
Ь) бесплатное информирование по телефону (телефонная служба 016); |
To that end, the Ethics Office has set up an ethics helpline and a dedicated e-mail address . |
С этой целью Бюро по вопросам этики установило линию помощи по этическим вопросам по телефону 367-9858) и специальный адрес электронной почты . |
Advisory function, to provide confidential advice and guidance to staff on ethical issues, including administering an ethics helpline |
Консультационная функция: консультирование и информирование сотрудников в конфиденциальном порядке по этическим вопросам, включая организацию линии помощи по этическим вопросам по телефону |
Callers regarding such vehicles will be instructed to contact New York City Department of Finance HelpLine at 422-7800 for routine handling. |
Лица, обращающиеся по телефону с вопросами относительно таких автотранспортных средств, будут проинструктированы позвонить по «Хелп лайн» в Департамент финансов города Нью-Йорка 422-7800) для решения вопроса согласно обычной процедуре. |
Victims can also call the National Family Service Centre Helpline or the Police, if they need help or wish to be admitted to a crisis shelter. |
Кроме того, пострадавшие, в случае если они нуждаются в помощи или хотят получить приют в кризисном убежище, могут позвонить по телефону доверия Национального центра семейного обслуживания или в полицию. |
The Helpline operates 24 hours/ 365 days a year and offers information and counselling over the phone, in Greek and in English, to women victims of all forms of violence. |
Телефонная линия работает круглосуточно 365 дней в году, оказывая женщинам, сталкивающимся с различными формами насилия, информационные и консультационные услуги по телефону на греческом и английском языках. |
Data on telephone calls received by the Census Helpline will be analysed to determine the number of requests for questionnaires by respondents claiming not to have received a questionnaire or letter. |
Будут анализироваться звонки, поступающие в Центр оказания помощи по телефону, для определения количества просьб о высылке опросных листов со стороны респондентов, утверждающих, что они не получили опросной лист или письмо. |
Sorry? - Call the helpline. |
Позвоните по телефону доверия. |
Should you encounter a problem you can contact us online or you can call our dedicated helpline. |
Если у Вас возникнет проблема, Вы можете связаться с нами в режиме «онлайн» или обратиться по телефону в нашу специальную линию помощи. |
The centres, provided with a helpline, offered free advice by a jurist, a psychologist and a business consultant. |
Центры деловой и социальной активности женщин (ЦДСАЖ) Ташкента, Коканда и Навои приняли 2830 человек, количество звонков по телефону доверия составило - 2090. |
In 2009, for instance, the Parliamentary Ombudsman received 10,409 applications (including 7,394 at the central office, 1,294 at the regional offices), of which 1,516 concerned repeat complaints, and provided legal advice or explanations over a helpline in 205 cases. |
К примеру, в 2009 году в институт Омбудсмена поступило 10409 обращений, в том числе в центральный офис - 7394 обращений, региональным представителям - 1294, 1516 - повторно, 205 - по "телефону доверия" даны юридические консультации и разъяснения. |
The drivers were trained not to interfere or offer any opinions/advice to anyone, but simply to offer women the helpline number for contacting a refuge or drive them to the nearest police station or hospital, if needed. |
В ходе подготовки водителям рекомендовалось не вмешиваться и не высказывать каких-либо мнений/не давать советов, а просто предложить женщинам позвонить по телефону доверия или отвезти их, при необходимости, в ближайший полицейский участок или больницу. |
Such content can consist of information services, helpline services, entertainment, competition or other types of content made available by third parties to You ("SkypeOut Premium"). |
Такие услуги и контент могут включать информационные услуги и новостной контент, услуги телефонной помощи, развлекательный контент, конкурсные программы и другие услуги и контент, которые могут быть оказаны или предоставлены третьими лицами по телефону ("SkypeOut Premium"). |
The Committee recommends that the State party establish a three digit toll-free 24-hour helpline available to all children at the national level, and promote awareness on how children can access the helpline. |
Комитет рекомендует государству-участнику создать трехзначный бесплатный 24-часовой телефон доверия для всех детей на национальном уровне, а также повысить их осведомленность о том, как получить доступ к телефону доверия. |
In 1996 a helpline was set up. |
В 1996 году была открыта прямая линия для оказания помощи по телефону. |
We get lots of calls at the helpline about this... |
Многие из тех, кто звонит по телефону доверия, находятся в подобной ситуации. |
Round the clock helpline centres have been set up in the internal affairs offices, local social service centres and other community organizations, to assist victims of violence over the telephone. |
В органах внутренних дел, территориальных центрах социального обслуживания населения, общественных организациях создаются круглосуточные диспетчерско-информационные службы для оказания пострадавшим от насилия консультаций по телефону. |