The Department of Health also funds the FPA including an information service which includes produces a comprehensive range of leaflets and information resources on contraception and STIs and a dedicated helpline providing confidential advice and information. |
Министерство здравоохранения также финансирует АПС, включая информационную службу, которая, помимо прочего, выпускает обширный ассортимент листовок, брошюр и информационных материалов о контрацепции и ЗППП и обеспечивает функционирование специальной "горячей линии", предоставляющей консультации и информацию конфиденциального характера. |
With regard to the helpline the Committee recommends that it be made available throughout the country and that the State party include information about the helpline in its child related programmes. |
В отношении "горячей телефонной линии" Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить возможность пользоваться ее услугами в пределах всей страны и включить информацию об этой "горячей линии" в его программы, связанные с защитой прав детей. |
The Committee further recommends that the helpline be complemented by a regular and effective monitoring mechanism to ensure the quality of the support and advice provided. |
Комитет далее рекомендует дополнить этот телефон "горячей линии" регулярным и эффективным механизмом мониторинга для обеспечения надлежащего качества поддержки и даваемых рекомендаций. |
(a) Establishing a 24-hour three-digit helpline and other reporting mechanisms which are accessible to children, and in so doing, ask for assistance from civil society partners; |
а) создания круглосуточной телефонной "горячей линии" с трехзначным номером и других легкодоступных для детей механизмов, запросив при этом содействие со стороны партнеров из числа организаций гражданского общества; |