And would you believe it, O my brothers and only friends there was your faithful narrator being held helpless like a babe in arms and suddenly realizing where he was and why "home" on the gate had looked so familiar. |
И, поверите или нет, о братья мои и единственные друзья... ваш преданный повествователь... беспомощный, как грудной ребёнок... вдруг вспомнил, когда и при каких обстоятельствах... он был в этом доме и почему он показался ему знакомым. |
Jack Valenti, who was the head lobbyist for the Motion Picture Association of America, once likened the ferocious video cassette recorder to Jack the Ripper and poor, helpless Hollywood to a woman at home alone. |
Это свело медиакомпании с ума - это сводило их с ума каждый раз. Джек Валенти, главный лоббист Американской ассоциации кинокомпаний, однажды сравнил беспощадный видеомагнитофон с Джеком Потрошителем, а бедный беспомощный Голливуд - с одинокой женщиной. |
Helpless in the belly of that beast. |
Беспомощный в брюхе этого чудовища. |
CHARMERACE- ASLEEP AND HELPLESS. |
Шамерас - спящий и беспомощный. |
Poor Artie Yanowski, all balled up on the ground, helpless. |
Бедный Арти Яновски валялся на земле, такой беспомощный. |
You want me to be a helpless robot soldier and all I could be was helpless. |
Ты хочешь, чтобы я был беспомощным? Робот-солдат. Я всего лишь беспомощный. |