| And you're just a helpless little lamb headed for the slaughter. | И ты беспомощный маленький ягненок, направившейся к бойне. |
| He lays there all night long helpless as a baby. | Он лежал всю ночь, как беспомощный ребенок. |
| You think you're some great leader because you pillage a helpless town? | Ты думаешь ты какой то великий лидер потому что грабишь беспомощный город |
| Helpless, he wanders from one dimension to the next, searching for his own kind. | Беспомощный, он путешествует из одного измерения в другое, пытаясь найти людей. |
| He's a helpless boy, Gilbert. | Он совершенно беспомощный, Гилберт. |
| He's so little and helpless. | Он маленький и беззащитный. |
| But he's so little and helpless. | Он маленький и беззащитный. |
| He's so sweet, and helpless without you. | Он такой беззащитный без тебя. |
| The safe areas project is not deflecting the suffering from the helpless Bosnian people or averting the hand of the Serbian aggressors. | План создания безопасных районов не может оградить беззащитный боснийский народ от страданий или остановить руку сербских агрессоров. |
| Helpless, nakede scared, and screaming | Беспомощный, беззащитный, напуганный и кричащий |
| Yannick, as you play you helpless, then you should just clearer. | Янник, когда ты играешь беспомощность, нужно быть выразительней. |
| I just feel helpless, sitting here waiting. | Я просто ощущаю беспомощность сидя здесь. |
| Nothing I can do, and I felt completely helpless. | я ничего не мог поделать и чувствовал полную беспомощность. |
| Dr. Monaghan, you've already made it clear that you're passionate about your work and that you also feel frustrated and helpless. | Доктор Монаган, вы ясно дали понять, что не относитесь к своей работе формально, что чувствуете разочарование и беспомощность. |
| Feels uncomfortable or helpless when alone because of exaggerated fears of being unable to care for themselves. | Чувствует дискомфорт или беспомощность, из-за преувеличенного страха, что не сможет о себе позаботиться. |
| We speak so much about globalism and interdependence but are helpless in the face of our built-in discordance. | Мы так много говорим о глобальности и взаимозависимости, однако мы бессильны перед лицом присущих нам разногласий. |
| We're helpless, aren't we? | Здесь мы бессильны, согласитесь. |
| Lastly, where the executive branch of Government became helpless because of a recalcitrant parliament, the judiciary should step in. | Наконец, в тех случаях, когда исполнительные органы власти оказываются бессильны что-либо сделать из-за негибкой позиции парламента, к делу должны подключаться судебные органы. |
| And I... shall pray for the Cardinal's life, because when men such as he are helpless against the powers of evil, then none of us are safe. | А я... Помолюсь за жизнь кардинала, Ведь если даже такие как он бессильны перед лицом сил зла никто не найдет покой. |
| Instead, today we feel the opposite, that we are helpless components in a global system, a system that is controlled by a rigid logic that we are powerless to challenge or to change. | Вместо этого сегодня мы чувствуем обратное - мы являемся беспомощными винтиками в глобальной системе, системе, которая управляется жёсткой логикой, и мы бессильны что-то требовать или изменить. |