Opium poppy cultivation was concentrated in seven provinces in the south and west of Afghanistan, namely Helmand, Farah, Kandahar, Uruzgan, Nimroz, Zabul and Daykundi. |
Выращивание опийного мака сосредоточено в семи провинциях на юге и западе Афганистана: Гильменде, Фарахе, Кандагаре, Урузгане, Нимрозе, Забуле и Дайкунди. |
Although they also caused displacement and property damage, the number of civilian casualties was far fewer than during the operation in central Helmand. |
Хотя они также повлекли за собой перемещение населения и уничтожение собственности в огромных масштабах, однако число жертв среди мирного населения оказалось значительно меньшим, чем в ходе операции в центральном Гильменде. |
Owing to the widespread availability of marble in the southern districts of the province, in which the Taliban are able to control the countryside outside the population centres, illegal mining in Helmand forms a second major finance stream for the Taliban. |
Поскольку в южных районах провинции, где «Талибан» имеет возможность контролировать малонаселенные сельские районы, имеются богатые запасы мрамора, его незаконная добыча в Гильменде является вторым важнейшим источником дохода для «Талибана». |
In Helmand, close work with the Afghan authorities has resulted in a decrease in cultivation of one third, and the operations conducted this year under trilateral initiative of the United Nations Office on Drugs and Crime provide grounds for cautious optimism at the regional level as well. |
В Гильменде тесное взаимодействие с афганскими властями привело к сокращению масштабов производства на одну треть, а операции, проведенные в этом году в рамках трехсторонней инициативы Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, также дают основания для умеренного оптимизма в отношении ситуации на региональном уровне. |
While in Dai Kundi and Faryab, more women than men registered, in some provinces such as Oruzgan, Helmand and Zabol, only small numbers of women registered. |
В то время, как в Дайкунди и Фарьябе женщин зарегистрировалось больше, чем мужчин, в некоторых провинциях, например, в Урузгане, Гильменде и Забуле зарегистрировалось лишь небольшое число женщин. |
The new authorities of Kandahar Province informed the Special Rapporteur that they had taken power not only in Kandahar but also in four neighbouring provinces, Helmand, Zabul, Ghazni and Farah, and that Paktia and Paktika Provinces had also surrendered to their authority. |
Новые власти провинции Кандагар проинформировали Специального докладчика о том, что они взяли власть не только в Кандагаре, но и в четырех соседних провинциях: Гильменде, Забуле, Газни и Фарахе - и что под их контролем находятся также провинции Пактия и Пактика. |
The Afghan National Security Forces and ISAF special operations forces continued to interdict the insurgent's logistical bases in the south of Helmand, causing significant logistical and financial challenges for the insurgency; |
Афганские национальные силы безопасности и силы особого назначения МССБ продолжали блокировать тыловые базы в Южном Гильменде, нанося мятежникам чувствительные материальные и финансовые потери; |
Taliban revenue from narcotics in Helmand |
Доходы движения «Талибан» в Гильменде, получаемые от наркоторговли |
Taliban revenue from extortion in Helmand |
Доходы движения «Талибан» в Гильменде, получаемые путем вымогательства |
Use of revenue from Helmand |
Использование доходов, получаемых в Гильменде |
Your predecessors in Helmand have pushed forward - |
Ваши предшестевнники в Гильменде продвинулись вперед- |
The current high price of opium has not produced an increase in opium cultivation in Helmand and Kandahar, the highest opium-cultivating provinces. |
Нынешняя высокая цена на опиум не привела к увеличению культивации опиума в Гильменде и Кандагаре - провинциях, где он культивируется наиболее активно. |
The increase occurred mainly in the southern provinces, primarily Helmand, where cultivation soared 162 per cent to 69,324 hectares. |
Увеличение имело место главным образом в южных провинциях, прежде всего в Гильменде, где масштабы выращивания возросли на 162 процента и достигли 69324 гектар. |
Based on recent security assessments, four provincial offices, namely Ghazni, Helmand, Pansher and Sharan, approved for establishment in 2009 and 2010, have been postponed. |
С учетом оценок положения в части безопасности, сложившегося в последнее время, было отложено создание четырех провинциальных отделений - в Газни, Гильменде, Панджшере и Шаране, - утвержденных к открытию в 2009 и 2010 годах. |
So he wanted me to buy a cement mixer... because out in Helmand that's what he'd used, a cement mixer. |
Поэтому он хотел, чтобы я купила бетономешалку - в Гильменде они её использовали для стирки. |
In Kabul, the six major hospitals have been rehabilitated as well as hospitals, health centres and day-care centres in Herat, Mazar-i-Sharif, Jalalabad, Bamyan, Faizabad, Kandahar, Helmand and Lashkargah. |
В Кабуле были восстановлены шесть основных больниц, а также больницы, центры здравоохранения и центры ухода за детьми в дневное время в Герате, Мазари-Шарифе, Джелалабаде, Бамиане, Фейзабаде, Кандагаре, Гильменде и Лашкаргахе. |
Having successfully cleared Central Helmand, the Afghan National Security Forces and ISAF commenced operations to clear the remaining insurgent sanctuaries in Helmand. |
После успешно проведенных зачисток в Центральном Гильменде Афганские национальные силы безопасности и МССБ начали операции по зачистке оставшихся мест укрытия мятежников на территории Гильменда. |
This includes the killing of two British troops on 12 May by a local police officer in Helmand and the killing on 26 March of another two British soldiers by an Afghan national army officer, also in Helmand. |
К этому следует добавить, что 12 мая в Гильменде два военнослужащих Соединенного Королевства были убиты сотрудником местной полиции, а 26 марта в том же месте два солдата Соединенного Королевства были убиты военнослужащим Афганской национальной армии. |