Английский - русский
Перевод слова Heir
Вариант перевода Наследница

Примеры в контексте "Heir - Наследница"

Все варианты переводов "Heir":
Примеры: Heir - Наследница
If the heir crosses the boundary with Peacemaker on this day with hate in her heart, there won't be anybody left to tell. М: Если наследница в этот день пересечет границу с Миротворцем и ненавистью в сердце, то в живых не останется никого.
As my only heir, you have a duty to me and to this house! Как моя единственная наследница ты имеешь обязанности передо мной и перед этим домом!
What is the heir to the Verger meatpacking dynasty doing at my door? Что наследница династии мясных королей Вёрджер делает у моей двери?
And say the next rightful heir to the English throne is you. Так же говорят, что следующая наследница английской короны - это вы
Judging from that, the group heir is Hong Tae Ra, but still, Hong Tae Seong gets Haeshin Construction. Судя по всему, наследница Хэшин Групп - Хон Тхэ Ра, а Хон Тхэ Сон стал исполнительным директором.
She is an heir to her brother, right? Yes. Она - наследница брата, так?
Heir of large companies should dissolve the empire of her father. Наследница крупных компаний должна распустить империю отца.
And the rightful heir! Ж: - И законная наследница!
And the Earp heir. Ж: - И наследница Эрпов.
You're the heir to a giant fortune. Ты наследница огромного состояния.
Sole heir to vast telecommunications holdings. Единственная наследница телекоммуникационного холдинга.
Willa's the heir. Ж: Вилла - наследница.
The Earp heir, dead. Наследница Эрпа, мертва.
But you're Barbra's heir apparent. Но ты бесспорная наследница Барбры.
My wife is heir to Winterfell. Моя жена - наследница Винтерфелла.
Well, it's been all over the news since it broke that she was Fin's heir. OK, here it is. Прогремело по всем новостям, как только стало известно, что она наследница Фина.
She's rescued by poor-but-handsome, who finds he's the rightful heir to the Duke of Dorset and they live happily ever after. Ее спасает красивый, но бедный,... который потом выясняет, что она законная наследница Герцога Дорсета... и они живут долго и счастливо.
As my heir, you can remake the world in any image you choose, as long as you accept your role and your power. Как моя наследница, ты переделаешь мир любым выбранным образом, когда примешь свою судьбу и силу.
As heir presumptive, Beatrice had married king John I of Castile, but popular sentiment was against an arrangement in which Portugal would have been virtually annexed by Castile. Как наследница, Беатриса была выдана замуж за кастильского короля Хуана I, но брак был крайне непопулярен, поскольку Португалии предстояло вследствие этих событий превратиться в кастильскую провинцию.
Eleanor of Castile (Castilian: Leonor de Castilla; 10 September 1423 - 22 August 1425) was heir presumptive to the throne of the Crown of Castile and Princess of Asturias from 1424 until a few months before her death. Элеонора Кастильская (Ленора; 10 сентября 1423 - 22 августа 1425) - принцесса Астурийская и наследница трона Кастилии на протяжении нескольких месяцев - с сентября 1424 года по январь 1425 года.
The Heir could be an ally. Наследница может стать союзником.
I am the heir to power, the likes of which you cannot fathom. Я наследница силы, которой вы не сможете понять.
The Serbian Parliament confirmed that Serbia had become heir of the State Union and had fully inherited its international legal subjectivity and, consequently, is a Contracting Party of the AGC Agreement. Парламент Сербии подтвердил, что Сербия - наследница этого государственного сообщества и в полной мере унаследовала его международную правосубъектность.
William compared the journeys to royal progresses and was concerned that they portrayed Victoria as his rival rather than his heir presumptive. Вильгельм сравнил эти путешествия с королевскими поездками, ему не нравилось, что Виктория выглядит как его соперница, а не как предполагаемая наследница.
As heir, Elsa was preferable, of course. Как наследница трона, Эльза была предпочтительнее,