| After once again being interned, he was transferred to Heidelberg to undergo denazification. | После повторного интернирования, он был переведён в Гейдельберг для денацификации. |
| From 1868 to 1872 he lived in Badenweiler and eventually returned to Heidelberg. | С 1868 по 1872 год жил в Баденвайлере, а затем вернулся в Гейдельберг. |
| In April 1578, the Swedish Prince Charles, Duke of Södermanland, visited her home town Heidelberg and proposed. | В апреле 1578 года шведский принц Карл, герцог Сёдерманланда, посетил её родной город Гейдельберг и сделал ей предложение. |
| In 1658 he traveled with his brother to Frankfurt and Heidelberg. | В 1658 году он отправился со своим братом во Франкфурт и Гейдельберг. |
| Second State Examination in Law (equivalent to admission to the bars), Heidelberg, 1975. | Второй государственный экзамен по праву (равноценно принятию в коллегию юристов), Гейдельберг, 1975 год. |
| Heidelberg Karlsruhe, between Bruchsal and Karlsruhe... | Гейдельберг в направлении Карлсруэ, между Бруксалом и Карлсруэ... |
| So, we are headed for Heidelberg tomorrow. | Так что мы направляемся в Гейдельберг завтра |
| It was founded in the late 1870s, when the city of Heidelberg purchased the private collection of the artist and art historian Charles de Graimberg. | Музей был основан в конце 1870-х годов, когда город Гейдельберг приобрел частную коллекцию художника и искусствоведа Шарля де Граймберга. |
| December 2001- Chamber of Commerce and Industry, Heidelberg, Germany July 2002 Department for Economic Research | Декабрь 2001 года - июль 2002 года: Торгово-промышленная палата, Гейдельберг, Германия, департамент экономических исследований |
| Facilities for experimental research in chemistry were practically non-existent in Berlin at the time, and therefore Landolt left for Heidelberg for a newly founded institute of Robert Bunsen. | В то время возможностей для экспериментальных исследований в области химии в Берлине практически не было, и поэтому Ландольт уехал в Гейдельберг в недавно основанный институт Роберта Бунзена. |
| He received honorary doctorates from the universities of Padua, Heidelberg, Manchester and Oxford and was awarded the grand cordon of the Order of the Crown of Italy. | Он был удостоен докторской степени университетов Падуи, Гейдельберг, Манчестер и Оксфорде и награждён Большой лентой ордена Короны Италии. |
| That summer Reinecke spent on the waters in Schwalbach, in September to Heidelberg, and in April 1859 went to Wiesbaden. | Лето Рейнеке провел на водах в Швальбахе, в сентябре приехал в Гейдельберг, а в апреле 1859 отправился в Висбаден. |
| A Heidelberg, an Istra. | "Гейдельберг", "Истра". |
| The family moves to Heidelberg, Germany, where Nikolai continues his musical studies with Hermann Grabner. | Семья перебирается в Гейдельберг, Германия, где Николай продолжает изучать музыку под руководством Германа Грабнера. |
| Princess Elizabeth, eldest daughter of King James I, lived there from 1604 until 1613 when she married Frederick V, Elector Palatine and moved to Heidelberg. | Принцесса Елизавета Стюарт жила там в 1604-1613 годах, до того как она вышла замуж за Фредерика V, курфюрста Пфальца и переехала в Гейдельберг. |
| A modern theory claims that Welschriesling originated in the Champagne region and came as welsch (in this case French) Riesling via Heidelberg to the lands of the Austro-Hungarian Monarchy. | Ещё одна из современных теорий его происхождения утверждает, что Вельшрислинг происходит из винодельческого региона Шампань, и уже оттуда попал, как Чужеземный (Welsh) (в этом случае Французский) Рислинг, через Гейдельберг на земли Австро-Венгрии. |
| Herbert Karl Johannes Seifert (German:; 27 May 1907, Bernstadt - 1 October 1996, Heidelberg) was a German mathematician known for his work in topology. | Ге́рберт Карл Иога́нн Зе́йферт (нем. Herbert Karl Johannes Seifert, 27 мая 1907, Бернштадт-на-Айгене - 1 октября 1996, Гейдельберг) - немецкий математик, известный своими работами в области топологии. |
| On the academic level, in 1984, after two years of teaching in Macerata (1982-83), he began to teach in Trieste, interspersing his didactic activities with a series of stays in Heidelberg. | В академическом плане, после двух лет преподавания в Мачерате (1982-83), в 1984 году начинает преподавать в Триесте, перемежая с поездками в Гейдельберг, где изучает герменевтику, общаясь с Хансом-Георгом Гадамером. |
| January 2000- Amontis Consulting, Heidelberg, Germany February 2001 Department for Customer Relationship Management | Январь 2000 года - февраль 2001 года: Консультативная группа «Амонтис», Гейдельберг, Германия, департамент по управлению связями с общественностью |
| February 25 - The Grand Duke of Hesse and Grand Duke of Baden in present-day Germany agree to construct the Main-Neckar-Eisenbahn from Heidelberg to a connection with the state railway in Baden. | 1843 год в истории железнодорожного транспорта 25 февраля - Великий герцог Гессена и Великий герцог Бадена (в настоящее время - Германия) заключили соглашение о постройке железной дороги Майн-Некар-Айзенбан, соединяющую Гейдельберг с государственной железной дорогой в Баден. |
| October 1996- BA and MA, Economics June 2002 Ruprecht-Karls-University Heidelberg, Germany, with focus on Political Economics, Finance, Macroeconomics, Business Administration | Октябрь 1996 года - июнь 2002 года: Бакалавр и магистр гуманитарных наук в области экономики, Университет им. Рупрехта Карлса, Гейдельберг, Германия, с акцентом на политические, экономические, финансовые, макроэкономические вопросы, а также вопросы управления предпринимательской деятельностью. |
| Heidelberg does not, nor will not confer degrees on women. | Гейдельберг не присваивает женщинам степеней. |
| But as I understand it, something has drawn you to Heidelberg. | Но как я понимаю, что-то заставило вас уехать в Гейдельберг. |
| First State Examination in Law, Heidelberg, 1971 (equivalent to law degree (J.D.), Universities of Heidelberg and Lausanne). | Первый государственный экзамен по праву, Гейдельберг, 1971 год (равноценно высшему юридическому образованию), Гейдельбергский и Лозанский университеты. |
| Visiting scholar at Faculty of Law, Heidelberg University, 1984-1985, under the exchange programme between the Universities of Cambridge and Heidelberg; concurrently at the Max-Planck-Institut für Auslandisches Öffentliches Recht und Völkerrecht, Heidelberg | Старший преподаватель юридического факультета Гейдельбергского университета, 1984-1985 годы, в рамках программы обмена между Кембриджским и Гейдельбергским университетами; одновременно работал в Институте международного публичного права им. Макса Планка, Гейдельберг |