That's a heck of a shot, son. |
Чертовски крутой выстрел, сынок. |
Blooming heck, you've got fast fingers. |
У тебя чертовски быстрые пальцы. |
You played a heck of a game. |
Ты чертовски здорово играл. |
And it's got a heck of a twist. |
И это будет чертовски увлекательно. |
You scared the heck out of me. |
Ты чертовски напугала меня. |
You're either preparing to fight Pacquiao or you're having one heck of a bad day. |
Ты либо собираешься драться с Мэнни Пакьяо (боксёр), либо у тебя был чертовски неудачный день. |
Only thing I see in my rearview mirror is a handsome, eligible man who bowls in the 180s and makes one heck of a mock apple pie. (chuckles) |
В зеркале я вижу прекрасного, молодого человека, с сильной подачей, который умеет делать чертовски вкусный яблочный пирог. |
But, more interestingly, it happened to apply to physics, something we knew nothing about - at least I knew nothing about physics, and I don't think Chern knew a heck of a lot. |
Но интереснее всего, что она была применима и к физике, о которой мы ничего не знали, - по крайней мере, я-то уж точно, и не думаю, что Черн знал чертовски много. |
It should be a heck of a celebration. |
Это должен быть чертовски хороший праздник. |
You're also doing a heck of a job as sergeant. |
Вы так же чертовски здорово выполняете функции сержанта. |
One heck of a job, Amy. |
Ты чертовски хорошо работаешь, Эми. |
I know you care about your son, but he's a heck of a player. |
Я знаю, вы заботитесь о своем сыне, но он чертовски хороший игрок. |
Without em, we'd have a heck of a time, find our way back. |
А без них чертовски сложно найти дорогу назад. |
[Whistles] Say, friend, that's a heck of a ship. |
Вот это да, дружище, это чертовски хорошая посудина. |
Heck, I reckon you wouldn't be human beings... if you didn't have pretty strong personal feelings about nuclear combat. |
Черт, я думаю вы не были бы людьми Если бы у вас не было бы чертовски сильных чувств по поводу ядерной войны. |
I had a heck of a time getting here. |
Чертовски сложно было добраться сюда. |
Must be one heck of a letter. |
Должно быть чертовски важное письмо. |
A heck of a collar out there, Delinko. |
Чертовски хорошая работа, Делинко! |
It's been a heck of a day. |
Был чертовски сложный день. |
She's one heck of a house. |
Ведь она чертовски хороша. |
That was a heck of a sandwich. |
Чертовски хороший был сэндвич. |
That's a heck of a good handle, son. |
Чертовски хорошая трактовка, сынок. |
Heck of a way to start a holiday weekend. |
Чертовски плохое начало для выходных. |
I mean, Oops is freakishly smart, I got recruiters all wanting a piece of the ax, and hmm, what has Sue Sue Heck really brought to the party? |
Упс - чертовски умен, меня разрывают на части вербовщики с университетов, а что же Сью Сью Хек привнесла в дом? |
Heck, I got a guppie multi-tool, I've got a solar-powered hand fan, got camo glasses, built-in compass, Snake bite kit - |
Чертовски много, у меня есть многофункциональный инструмент, у меня есть ручной вентилятор на солнечных батареях, есть камуфляжные очки со встроенным компасом, комплект от змеиного укуса... |