| They said he was honest, reliable, trustworthy, heck of a good guy. | Они говорят он был честным, надежным, заслуживающим доверия, чертовски хорошим парнем. |
| I wanna say, you did a heck of a thing back there. | Хочу сказать - ты совершил там чертовски важный поступок. |
| He's been doing a heck of a lot more than just walking. | Он делает чертовски больше, чем просто ходит. |
| Well, this has just been one heck of a fun day. | Что ж, сегодня было чертовски весело. |
| That's a heck of an idea, Martin. | Это чертовски классная идея, Мартин. |
| 'd make a heck of an omelette. | Из него бы вышел чертовски огромный омлет. |
| Yeah, but we were a heck of a lot older than Zach. | Да, но мы были чертовски намного старше Зака. |
| So that's a heck of a long barrel. | Так что это чертовски длинный ствол. |
| That's a heck of a lot of work to do that. | Это чертовски много работы, чтобы сделать это. |
| Right now, not a heck of a lot. | В данный момент, чертовски не много. |
| I can't imagine the North Holland P.D. Has a whole heck of a lot of resources. | Я не думаю, что полицейский департамент Северной Голландии имеет чертовски много ресурсов. |
| 'Cause I sure as heck could use some. | Потому, что мне чертовски это нужно. |
| That robot was a heck of a nice feller. | Этот робот был чертовски хорошим парнем. |
| Sure as heck never thought I'd end up a coach. | Был так чертовски уверен, что никогда не закончу свои дни тренером. |
| This would have been a heck of a lot easier had he gone digital. | Это было бы чертовски легче, храни он все в электронном виде. |
| Well, I got to say, that was a heck of a lot of fun. | Что ж, должен сказать, это было чертовски весело. |
| I don't know, but believe me, it's a heck of a lot more interesting than algebra. | Не знаю, но поверь мне, это чертовски интереснее, чем алгебра. |
| But golly, I'm just gonna miss the heck out of that ducky tie. | Но, черт возьми, я буду чертовски скучать по этому галстуку. Правда, буду. |
| But I am sure as heck not gonna discuss police strategy with you and the pips! | Но я чертовски уверен, что не буду обсуждать стратегию полиции с тобой и твоими приложениями. |
| And I know Peralta can be childish, but he leads the precinct in collars, and he's grown up a heck of a lot since you got here. | И я знаю, что Перальта может быть инфантильным, но он в одиночку тянет за собой весь участок, и он чертовски вырос с тех пор, как вы здесь появились. |
| Well, with a hundred million units of the game already on the market, that's a number with a heck of a lot of zeroes. | Учитывая, что 100 миллионов копий уже в продаже - это цифра с чертовски большим количеством нулей. |
| Heck of a lot of people out... the job just teaches you how to enjoy every day while you can. | Чертовски много людей здесь... работа учит тебя наслаждаться каждым днём, пока есть такая возможность. |
| Here we are, beautiful as all heck. | Вот мы, чертовски красивые. |
| And kids are growing up a heck of a lot faster. | А дети растут чертовски быстро. |
| What's a heck of an idea? | Что за чертовски классная идея? |