Английский - русский
Перевод слова Heck
Вариант перевода Чертовски

Примеры в контексте "Heck - Чертовски"

Все варианты переводов "Heck":
Примеры: Heck - Чертовски
They said he was honest, reliable, trustworthy, heck of a good guy. Они говорят он был честным, надежным, заслуживающим доверия, чертовски хорошим парнем.
I wanna say, you did a heck of a thing back there. Хочу сказать - ты совершил там чертовски важный поступок.
He's been doing a heck of a lot more than just walking. Он делает чертовски больше, чем просто ходит.
Well, this has just been one heck of a fun day. Что ж, сегодня было чертовски весело.
That's a heck of an idea, Martin. Это чертовски классная идея, Мартин.
'd make a heck of an omelette. Из него бы вышел чертовски огромный омлет.
Yeah, but we were a heck of a lot older than Zach. Да, но мы были чертовски намного старше Зака.
So that's a heck of a long barrel. Так что это чертовски длинный ствол.
That's a heck of a lot of work to do that. Это чертовски много работы, чтобы сделать это.
Right now, not a heck of a lot. В данный момент, чертовски не много.
I can't imagine the North Holland P.D. Has a whole heck of a lot of resources. Я не думаю, что полицейский департамент Северной Голландии имеет чертовски много ресурсов.
'Cause I sure as heck could use some. Потому, что мне чертовски это нужно.
That robot was a heck of a nice feller. Этот робот был чертовски хорошим парнем.
Sure as heck never thought I'd end up a coach. Был так чертовски уверен, что никогда не закончу свои дни тренером.
This would have been a heck of a lot easier had he gone digital. Это было бы чертовски легче, храни он все в электронном виде.
Well, I got to say, that was a heck of a lot of fun. Что ж, должен сказать, это было чертовски весело.
I don't know, but believe me, it's a heck of a lot more interesting than algebra. Не знаю, но поверь мне, это чертовски интереснее, чем алгебра.
But golly, I'm just gonna miss the heck out of that ducky tie. Но, черт возьми, я буду чертовски скучать по этому галстуку. Правда, буду.
But I am sure as heck not gonna discuss police strategy with you and the pips! Но я чертовски уверен, что не буду обсуждать стратегию полиции с тобой и твоими приложениями.
And I know Peralta can be childish, but he leads the precinct in collars, and he's grown up a heck of a lot since you got here. И я знаю, что Перальта может быть инфантильным, но он в одиночку тянет за собой весь участок, и он чертовски вырос с тех пор, как вы здесь появились.
Well, with a hundred million units of the game already on the market, that's a number with a heck of a lot of zeroes. Учитывая, что 100 миллионов копий уже в продаже - это цифра с чертовски большим количеством нулей.
Heck of a lot of people out... the job just teaches you how to enjoy every day while you can. Чертовски много людей здесь... работа учит тебя наслаждаться каждым днём, пока есть такая возможность.
Here we are, beautiful as all heck. Вот мы, чертовски красивые.
And kids are growing up a heck of a lot faster. А дети растут чертовски быстро.
What's a heck of an idea? Что за чертовски классная идея?