Английский - русский
Перевод слова Hasten
Вариант перевода Приблизить

Примеры в контексте "Hasten - Приблизить"

Примеры: Hasten - Приблизить
This time, you have only served to hasten the inevitable. В этот раз ты лишь помог приблизить неизбежное.
He secrets himself among the rebels, to hasten their fall. Он скрывается среди повстанцев, чтобы приблизить их падение.
So you thought you'd just... hasten that day along a little. И ты решил слегка приблизить этот день.
By adding to global supply, however, this may hasten the day when prices move back down. Вместе с тем увеличение предложения на мировом рынке может приблизить тот день, когда цены снова пойдут вниз.
However, the Tribunal is taking part in efforts to hasten the day when courts in Serbia and Montenegro will be able to conduct trials that meet the standards of international human rights and due process. Вместе с тем Трибунал принимает участие в усилиях с целью приблизить тот день, когда суды в Сербии и Черногории смогут проводить судебные разбирательства, соответствующие стандартам международных прав человека и нормам отправления правосудия.
To hasten the realization of these economic, political and social benefits, the schedule for reconstruction of the Kandahar to Kabul road, a key component of the country's network of roads, has been accelerated. Для того чтобы приблизить возможность воспользоваться этими экономическими, политическими и социальными благами, был введен ускоренный график восстановления дороги Кабул - Кандагар, являющейся ключевым элементом национальной сети шоссейных дорог.
It had also agreed to hasten the implementation of the Common Effective Preferential Tariff Scheme and was making efforts for the joint promotion of direct foreign investment. (Mr. Swetja, Indonesia) Индонезия также поддержала идею приблизить сроки введения системы единых эффективных преференциальных тарифов, а также предпринимает усилия в целях развития сотрудничества в области привлечения прямых иностранных инвестиций.
In short, how can we here in New York hasten the day when the parties rise from the table following the successful negotiation of final status issues? Короче говоря, как мы здесь, в Нью-Йорке, можем приблизить день, когда стороны встанут из-за стола переговоров после успешного достижения договоренности по вопросам об окончательном статусе?
Perhaps a few moments in camera might hasten my Lord's dinner? Возможно несколько подробностей при закрытых дверях могли бы приблизить обед милорда?