Английский - русский
Перевод слова Haste
Вариант перевода Поспешно

Примеры в контексте "Haste - Поспешно"

Примеры: Haste - Поспешно
By "post haste", he means... Под "поспешно" он имеет ввиду...
This is why one acted with a degree of haste. И тут пришлось действовать с довольно поспешно.
I have not acted (or judged) with undue haste. Я не действовал (не судил) поспешно.
Under cover of darkness the Ottomans retreated in haste, bearing their wounded in 140 wagons. Под покровом темноты турки поспешно отступили, увозя 140 повозок с ранеными.
I would have asked him today, but he left in such haste. Я бы пригласила его сегодня, но он ушел так поспешно.
However, Belgium considers that any change must not be undertaken in haste, under pressure which certain countries might exert on others. Вместе с тем Бельгия считает, что никакие изменения не должны производиться поспешно, под давлением, которое некоторые страны могут оказывать на другие страны.
Furthermore, I want you and all your colleagues to submit your employee contracts to this court for review, post haste. И еще одно: я хочу, чтобы вы и ваши коллеги представили на рассмотрение контракты ваших работников суду на проверку, поспешно.
We agree with the Court that it is more important to be thorough than to act in haste. Мы согласны с Судом в том, что важнее более тщательно подойти к этой работе, чем действовать поспешно.
A test will be the proof Chief of am I summoned to the Palace in such haste? Излечение будет доказательством. почему меня так поспешно позвали во Дворец?
Efforts are also being made by UNCRO to obtain guarantees from the Croatian Government that it will allow those who left in haste to return if they so wish. ОООНВД также предпринимает усилия, с тем чтобы добиться от хорватского правительства гарантий того, что оно разрешит тем, кто поспешно выехал, вернуться, если они того пожелают.
The Greek Government categorically rejects the unsubstantiated allegations and unfounded charges put forward in haste by the Albanian Government against my country, without evidence or a thorough investigation of the matter. Правительство Греции категорически отвергает беспочвенные утверждения и безосновательные обвинения, поспешно выдвинутые правительством Албании против моей страны, не имея на то никаких доказательств и не проведя никакого расследования по поставленному вопросу.
It is also untenable for the Council to act in haste or to continue to adopt resolutions on questions that are still being considered by other United Nations bodies. Недопустимо также, чтобы Совет действовал поспешно или продолжал принимать резолюции по вопросам, которые все еще находятся на рассмотрении других органов Организации Объединенных Наций.
Justice dictates the use of extreme caution, of course, and we would be flouting justice were we to act in haste. Отправление правосудия требует, безусловно, крайней осторожности, и если бы мы действовали поспешно, то могла бы пострадать справедливость.
5.3 Counsel also contends that the court tried the author's case in great haste in order not to allow a laissez-passer issued by the Tunisian Embassy for a few days to expire. 5.3 Адвокат также утверждает, что суд крайне поспешно рассматривал дело автора, для того чтобы не допустить истечения срока пропуска, выданного посольством Туниса на несколько дней.
He was in a haste to jump into her fire cauldron, why should we rescue him. Он так поспешно прыгнул в её горячие объятья, почему мы должны спасать его?
The IAEA secretariat made haste with the adoption of a "resolution" distorting the results of the inspection after carrying out the inspection of sufficient scope for the continuity of safeguards, and now the United Nations Security Council is discussing our issue. Секретариат МАГАТЭ поспешно принял "резолюцию", искажающую результаты инспекции, после проведения инспекции достаточного масштаба для продолжения применения гарантий, и в настоящее время Совет Безопасности Организации Объединенных Наций обсуждает наш вопрос.
Decisions on programme budget implications should not be taken in haste and delegations should be allowed a minimum of 24 hours to consider relevant statements submitted by the Secretary-General. Решения относительно последствий для бюджета по программам не должны приниматься поспешно, и делегации должны располагать по крайней мере сутками для того, чтобы рассмотреть соответствующие заявления, представленные Генеральным секретарем.
But our Prime Minister has added that Pakistan will not act in haste, and that we will choose our own time to respond to the new situation and the new threat that we are facing. Но наш премьер-министр добавил, что Пакистан не будет действовать поспешно и что мы сами выберем время для ответа на новое положение и на новую угрозу, которой мы подвергаемся.
AND THAT PERHAPS I ACTED IN HASTE, MISJUDGED THE SITUATION. И что, возможно, я действовал поспешно и неправильно расценил ситуацию.
And not in such haste. И не столь поспешно.
These were: Don't flirt: those who flirt in haste often repent in leisure. Не флиртуйте - те, кто поспешно флиртует часто раскаиваются потом.
His delegation believed that the code of conduct for peacekeepers had been adopted in haste and without real consultation with Member States, which should have had the opportunity to study the code in detail because it had direct implications for host countries. Алжирская делегация полагает, что кодекс поведения персонала, участвующего в операциях по поддержанию мира, был принят поспешно и без проведения надлежащих консультаций с государствами-членами, которые должны были получить возможность изучить кодекс, поскольку он имеет непосредственное отношение к странам, в которых осуществляются такие операции.
I shouldn't have left in such haste, it was impolite after such a generous invitation. Я не должна была так поспешно удалиться, это было невежливо после столь великодушного приглашения.
Many had left their homes in haste, leaving behind property and possessions. Многие поспешно покинули свои дома, побросав пожитки и имущество.
We are not to shape in haste recommendations to the Review Conference before possible options have been adequately considered. Нам нет нужды поспешно вырабатывать рекомендации для Конференции по рассмотрению действия Договора до тех пор, пока надлежащим образом не будут рассмотрены возможные варианты.