Английский - русский
Перевод слова Haste

Перевод haste с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спешка (примеров 17)
Why this sudden haste, Beauty queen Wilson? А что за спешка, мисс Вилсон?
Any haste in assigning to the OSCE mission the function of monitoring the activities of the police contingent would be unjustifiable, especially bearing in mind the fact that the mandate of the Mission will be in effect for at least another year. Спешка с наделением Миссии ОБСЕ функцией мониторинга за деятельностью полиции представляется неоправданной, тем более с учетом того факта, что мандат Миссии будет действовать еще в течение как минимум года.
Eunuch Kim, what haste causes thee to jingle thy bells so? Евнух Ким, что за спешка заставила вас звенеть шарами?
What haste... causes thee to jangle thy bells so? Что за спешка... заставила ваши шары так звенеть?
"Without any haste." Излишняя спешка ни к чему»...
Больше примеров...
Поспешность (примеров 39)
Mexico is convinced that with tenacity and patience, not haste, we will move ahead in shaping the reform of the organ on which we, the Member States, have conferred the primary responsibility for the maintenance of international peace and security. Мексика убеждена в том, что продвинуть нас в направлении определения характера органа, на который мы, государства-члены, возложили главную ответственность по поддержанию международного мира и безопасности, смогут целенаправленность и терпение, а не поспешность.
Furthermore, there seemed to be some haste to have the Fifth Committee take a decision on the document, and she would like to hear the views of the Secretariat on that subject. Кроме того, она отмечает некоторую поспешность в стремлении к тому, чтобы Пятый комитет высказался по данному документу, и хотела бы, чтобы Секретариат представил свои мнения по данному вопросу.
Such haste - it does not look seemly. Такая поспешность не выглядит приличной.
Haste would only create confusion. Поспешность лишь приведет к замешательству.
In the case of Afghanistan, the Council has shown indecent haste in adopting resolutions to enact sanctions against 26 million innocent people. Применительно к Афганистану Совет продемонстрировал ничем не оправданную поспешность, приняв резолюции о введении санкций в отношении 26 миллионов ни в чем не повинных людей.
Больше примеров...
Поспешно (примеров 30)
This is why one acted with a degree of haste. И тут пришлось действовать с довольно поспешно.
Furthermore, I want you and all your colleagues to submit your employee contracts to this court for review, post haste. И еще одно: я хочу, чтобы вы и ваши коллеги представили на рассмотрение контракты ваших работников суду на проверку, поспешно.
We agree with the Court that it is more important to be thorough than to act in haste. Мы согласны с Судом в том, что важнее более тщательно подойти к этой работе, чем действовать поспешно.
And not in such haste. И не столь поспешно.
In view of the importance of the objectives sought, excessive haste would be as undesirable as excessive slowness. Учитывая важность поставленной цели, было бы нежелательно действовать ни поспешно, ни слишком медленно.
Больше примеров...
Торопиться (примеров 9)
No, but at least not be in such haste. Нет, но хотя бы так не торопиться.
It therefore cannot be dispatched with haste, but calls for a global, yet targeted, vision. Поэтому в его решении нельзя торопиться, здесь требуется глобальный и одновременно целенаправленный подход.
We must respect those practices and should not be in haste to change any of them. Нам следует с уважением относиться к такой практике и не торопиться что-то в ней менять.
I'D ADVISE AGAINST UNDUE HASTE. Я бы посоветовал не торопиться.
Accordingly, we should not rush into reform measures for their own sake, showing undue haste. Соответственно, мы не должны торопиться с реформой просто ради реформы, проявляя непозволительную поспешность.
Больше примеров...
Торопливость (примеров 2)
Forgive my haste, but my own husband expects me. Простите мою торопливость, но мой супруг ждет меня
Always this suspiciousness, haste, and no time to stop and think. Все какая-то недоверчивость, торопливость, отсутствие времени, чтобы подумать.
Больше примеров...
Haste (примеров 4)
While touring with Haste the Day, Dave Powell was brought out to audition. И во время тура с Haste the Day прошло прослушивание Дэйва Пауэлла.
On February 23, 2006, Haste the Day stated in a press release that they had officially made Keech their new permanent singer. 23 февраля 2006 года «Haste the Day» заявили в пресс-релизе, что Кич их новый вокалист.
Haste the Day released a DVD as part of the special edition of their third full-length album Pressure the Hinges. Haste the Day's DVD был выпущен как часть специального издания к их последнему альбому «Pressure the Hinges».
Above the fireplace in the upstairs bedroom, Flagg kept his work known as "He That Maketh Haste To Be Rich Shall Not Be Innocent". Рядом с домом находилась его студия, над камином которой по настоящее время имеется надпись Флэгга: «Нё That Maketh Haste To Be Rich Shall Not Be Innocent».
Больше примеров...
Спешить (примеров 7)
Yes, although, these days, I can make neither haste nor waste. Да, хотя, в такие дни, я могу не спешить и не тратить денег.
Moreover, as States that wished to apply the Rules to existing bilateral investment treaties were not precluded from doing so, there was no need for undue haste in drafting the convention. Кроме того, поскольку государствам, которые желают применять Правила к действующим двусторонним международным инвестиционным договорам, ничто не мешает делать это, нет необходимости и чрезмерно спешить с разработкой конвенции.
There were no specific deadlines for approving proposals arising from the Summit Outcome, and the Committee should not take decisions in haste, although it could certainly act promptly on matters on which all the necessary information had already been provided. Конкретных предельных сроков утверждения предложений, вытекающих из Итогового документа Саммита, нет, Комитет не должен спешить с принятием решения, хотя он мог бы, конечно, оперативно решить те вопросы, по которым уже получена вся необходимая информация.
The Committee should not, however, act in haste, but rather in keeping with the spirit of compromise, flexibility and understanding that had traditionally characterized its work. Вместе с тем Комитету следует не спешить, а действовать в духе компромисса, проявляя гибкость и понимание, которыми традиционно характеризовалась его работа.
Love knows not haste! В любви нельзя спешить!
Больше примеров...