Английский - русский
Перевод слова Haste

Перевод haste с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спешка (примеров 17)
Lack of proper operational planning and the haste with which some activities were approved had also led to the current situation. Причиной нынешней ситуации стало также ненадлежащее оперативное планирование и спешка в утверждении некоторых мероприятий.
Any haste in assigning to the OSCE mission the function of monitoring the activities of the police contingent would be unjustifiable, especially bearing in mind the fact that the mandate of the Mission will be in effect for at least another year. Спешка с наделением Миссии ОБСЕ функцией мониторинга за деятельностью полиции представляется неоправданной, тем более с учетом того факта, что мандат Миссии будет действовать еще в течение как минимум года.
Such haste was due in good part to the fear that the June plan might not be definitive and therefore it was thought safer to occupy the allotted territories and place everyone before a fait accompli. Такая спешка была вызвана опасениями, что опубликованный июньский план не является окончательным, из-за чего спокойней было бы сразу занять отведённые документом территории.
There were already guidelines for peacekeeping operations, and haste was not productive. Руководящие принципы операций по поддержанию мира уже существуют, и спешка здесь непродуктивна.
All haste and profit. Вся эта спешка и прибыль.
Больше примеров...
Поспешность (примеров 39)
As had just been seen in the case of Timor-Leste, undue haste to disengage from a transitional situation could result in reversals and a need to redeploy, at great cost to all, particularly helpless civilian victims. Как мы уже видели на примере Тимора-Лешти, излишняя поспешность при выводе сил в переходный период может привести к возврату прежней ситуации и необходимости повторного развертывания сил, что влечет за собой повышенные издержки для всех, особенно для беззащитного гражданского населения.
Such haste - it does not look seemly. Такая поспешность не выглядит приличной.
This last-minute haste contrasts suspiciously with the laxness and flexibility of the process during the time when the United States Government was delaying it. Эта запоздалая поспешность вызывает определенные подозрения и резко контрастирует с той медлительностью и гибкостью, которые были проявлены в момент, когда Соединенные Штаты затягивали этот процесс.
Haste would only create confusion. Поспешность лишь приведет к замешательству.
We also believe that pressures or haste would be ill advised, since they could hinder the achievement of a legitimate and vital goal. Мы также считаем, что нецелесообразно оказывать давление или проявлять поспешность, поскольку это может подорвать достижения законной и жизненно важной цели.
Больше примеров...
Поспешно (примеров 30)
I have not acted (or judged) with undue haste. Я не действовал (не судил) поспешно.
Efforts are also being made by UNCRO to obtain guarantees from the Croatian Government that it will allow those who left in haste to return if they so wish. ОООНВД также предпринимает усилия, с тем чтобы добиться от хорватского правительства гарантий того, что оно разрешит тем, кто поспешно выехал, вернуться, если они того пожелают.
He was in a haste to jump into her fire cauldron, why should we rescue him. Он так поспешно прыгнул в её горячие объятья, почему мы должны спасать его?
AND THAT PERHAPS I ACTED IN HASTE, MISJUDGED THE SITUATION. И что, возможно, я действовал поспешно и неправильно расценил ситуацию.
Many had left their homes in haste, leaving behind property and possessions. Многие поспешно покинули свои дома, побросав пожитки и имущество.
Больше примеров...
Торопиться (примеров 9)
No, but at least not be in such haste. Нет, но хотя бы так не торопиться.
It therefore cannot be dispatched with haste, but calls for a global, yet targeted, vision. Поэтому в его решении нельзя торопиться, здесь требуется глобальный и одновременно целенаправленный подход.
The issue of transboundary aquifers was somewhat complex and, given the current lack of any extensive State practice in this area, haste should be avoided in developing rules of international law on the matter. Вопрос о трансграничных водоносных горизонтах является несколько сложным, и с учетом отсутствия в настоящее время какой-либо обширной государственной практики в этой области не следует торопиться с разработкой международно-правовых норм в этом вопросе.
There is another reason for haste. Есть иная причина торопиться.
Accordingly, we should not rush into reform measures for their own sake, showing undue haste. Соответственно, мы не должны торопиться с реформой просто ради реформы, проявляя непозволительную поспешность.
Больше примеров...
Торопливость (примеров 2)
Forgive my haste, but my own husband expects me. Простите мою торопливость, но мой супруг ждет меня
Always this suspiciousness, haste, and no time to stop and think. Все какая-то недоверчивость, торопливость, отсутствие времени, чтобы подумать.
Больше примеров...
Haste (примеров 4)
While touring with Haste the Day, Dave Powell was brought out to audition. И во время тура с Haste the Day прошло прослушивание Дэйва Пауэлла.
On February 23, 2006, Haste the Day stated in a press release that they had officially made Keech their new permanent singer. 23 февраля 2006 года «Haste the Day» заявили в пресс-релизе, что Кич их новый вокалист.
Haste the Day released a DVD as part of the special edition of their third full-length album Pressure the Hinges. Haste the Day's DVD был выпущен как часть специального издания к их последнему альбому «Pressure the Hinges».
Above the fireplace in the upstairs bedroom, Flagg kept his work known as "He That Maketh Haste To Be Rich Shall Not Be Innocent". Рядом с домом находилась его студия, над камином которой по настоящее время имеется надпись Флэгга: «Нё That Maketh Haste To Be Rich Shall Not Be Innocent».
Больше примеров...
Спешить (примеров 7)
Show us the meaning of haste. Покажи нам, что значит спешить.
Moreover, as States that wished to apply the Rules to existing bilateral investment treaties were not precluded from doing so, there was no need for undue haste in drafting the convention. Кроме того, поскольку государствам, которые желают применять Правила к действующим двусторонним международным инвестиционным договорам, ничто не мешает делать это, нет необходимости и чрезмерно спешить с разработкой конвенции.
There were no specific deadlines for approving proposals arising from the Summit Outcome, and the Committee should not take decisions in haste, although it could certainly act promptly on matters on which all the necessary information had already been provided. Конкретных предельных сроков утверждения предложений, вытекающих из Итогового документа Саммита, нет, Комитет не должен спешить с принятием решения, хотя он мог бы, конечно, оперативно решить те вопросы, по которым уже получена вся необходимая информация.
The Committee should not, however, act in haste, but rather in keeping with the spirit of compromise, flexibility and understanding that had traditionally characterized its work. Вместе с тем Комитету следует не спешить, а действовать в духе компромисса, проявляя гибкость и понимание, которыми традиционно характеризовалась его работа.
Love knows not haste! В любви нельзя спешить!
Больше примеров...