| So you're done with Harvard? | Так ты не идёшь в Гарвард? |
| I got into the Harvard of the South. | Я поступил в Южный Гарвард. |
| Even you, Harvard. | Даже тебя, Гарвард. |
| Harvard makes mistakes, too. | Гарвард тоже может ошибаться. |
| So, Dad graduated Harvard in 1946, married my mom, and bought a house in Lexington, Massachusetts, where the first shots were fired against the British in 1775, although we didn't actually hit any of them until Concord. | в 1946 году папа окончил Гарвард, женился на моей маме и купил дом в Лексингтоне, штат Массачусетс, где в 1775 году впервые открыли стрельбу против англичан, хотя, вообще-то мы не трогали их вплоть до Конкорда. |
| 2 years and 6 months is the States at Harvard. | В Штатах - 2 года и 6 месяцев, в Гарварде. |
| She graduated from Columbia, after she attended Harvard for two years. | Она выпустилась из Колумбийского университета после двух лет учебы в Гарварде. |
| I ordered my men to clear the road, and out steps this young, skinny kid, fresh out of Harvard medical school. | Я приказал своим людям расчистить дорогу, и появляется этот тощий юнец, только окончивший медицинский в Гарварде. |
| Somebody here went to Harvard? | Кто-нибудь здесь учился в Гарварде? |
| So he and Ryan organized and hosted a meeting at the Wyss Institute in Harvard bringing together specialists on passenger pigeons, conservation ornithologists, bioethicists, and fortunately passenger pigeon DNA had already been sequenced by a molecular biologist named Beth Shapiro. | Так он и Райан организовали конференцию в институте Уисс в Гарварде, на которой собрали специалистов по странствующим голубям, орнитологов занимающихся сохранением видов, специалистов по биоэтике, и, к счастью, к тому времени молекулярный биолог Элизабет Шапиро уже определила последовательность ДНК странствующих голубей. |
| Shortly after, Poulsen met Harvard alumnus and trained lawyer Alex Cushing, who brought capital, political connections, and increased access to the project. | Вскоре после этого Поульсен встретился с выпускником Гарварда и будущим юристом Алексом Кушингом, который принес капитал, политические связи и расширил доступ к проекту. |
| I know people who have gone to Harvard. | Я знаком с теми, кто из Гарварда. |
| What woman with a degree from the Harvard of the South cleans houses? | Как человек с дипломом "Гарварда на юге США" моет полы? |
| I read at Harvard, sir. | Я ученик Гарварда, сэр. |
| My Harvard colleague Kenneth Froot and I once studied the relative price movements of a number of goods over a 700-year period. | Мы вместе с моим коллегой из Гарварда Кеннетом Фрутом однажды проводили исследования относительно изменения цен на ряд товаров на протяжении 700 лет. |
| Gabe and Noah over here wrote for "The Harvard Lampoon," | Гейб и Ной писали статьи для "Гарвардского пасквилянта" |
| It is also useful to recall that article 9 of the 1929 Harvard Draft Convention on Nationality read: | Полезно также вспомнить о том, что статья 9 Гарвардского проекта конвенции о гражданстве 1929 года гласила: |
| This is a map which was finished at the Harvard Business School. | Это карта, созданная на факультете бизнеса Гарвардского университета. |
| What a great use of a Harvard education. | Отличное применение Гарвардского образования. |
| A number of thoughtful observers - like Citigroup's Robert Rubin, Harvard's Larry Summers, and The Financial Times's Martin Wolf - have expressed puzzlement in recent months about financial markets' perceptions of risk. | Ряд внимательных наблюдателей, как, например, Роберт Рубин из Citigroup, Лэрри Саммерс из Гарвардского университета и Мартин Вульф из «TheFinancial Times», в последние несколько месяцев выразили свое удивление и замешательство относительно восприятия риска финансовыми рынками. |
| Of the top five, three (Harvard, Yale, and Columbia) are managed entirely by alumni, and two (Princeton and Stanford) are under 90% alumni control. | Из первой пятерки, три (Гарвардский, Йельский и Колумбийский) полностью управляются выпускниками, и два (Принстонский и Стэнфордский) контролируются выпускниками на 90%. |
| This is actually Harvard Health Care. | Это гарвардский медицинский центр. |
| As Kenneth Rogoff, a Harvard professor and former chief economist of the IMF notes, It is ironic, given that we just messed up big-time, that the response of foreigners is to pour more money into us. | Гарвардский профессор, а также бывший экономист МВФ Кеннет Рогофф отмечает, что «по иронии, как раз когда мы переживаем не лучшие времена, иностранцы решают вливать в нас больше средств. |
| Scientifically, as some United States and European universities - including Harvard, which we thank - have recognized the coca leaf in its natural state is not harmful to human health. | С научной точки зрения в ряде университетов Европы и Соединенных Штатов, включая Гарвардский университет, которому мы выражаем признательность, признают, что лист коки в его естественном состоянии не вреден для здоровья человека. |
| Two similar universities, Harvard and Princeton, have had nearly the same success. | Два похожих университета, Гарвардский и Принстонский, имеют почти такой же успех. |
| In 2015 he completed the Harvard "Cybersecurity: The Intersection of Policy and Technology" Program. | В 2015 г. он закончил программу "Кибербезопасность: Пересечение политики и технологий" Гарвардской школы Кеннеди. |
| Attended a special course on corporate finance organized by the Harvard Business School for World Bank officials, in Washington, D.C., 1968. Appointments | Посещал специальные курсы по финансовой деятельности частных корпораций, организованные Гарвардской школой бизнеса для сотрудников Всемирного банка, Вашингтон, О.К., 1968 год. |
| The same is true of the famous definition adopted at about the same time in the draft Convention on the Law of Treaties of the Harvard Law School, which defines a reservation as follows: | То же самое можно сказать о знаменитом определении, принятом примерно в то же время в проекте конвенции о праве международных договоров Гарвардской школы права, в котором дается следующее определение оговорки: |
| I was at a Harvard mixer. | Я был на гарвардской тусовке. |
| The discovery of phosphocreatine was reported by Grace and Philip Eggleton of the University of Cambridge and separately by Cyrus Fiske and Yellapragada Subbarow of the Harvard Medical School in 1927. | Кислота была открыта Филиппом и Грейс Эгглтонами из Кембриджского университета и независимо Сайрусом Фиске и Йеллапрагадой Суббарао из Гарвардской медицинской школы в 1927 году. |
| Harvard Business School, Senior Management Programme | Гарвардская школа бизнеса, программа для старшего руководящего звена |
| Visiting Professor of Law, Harvard Law School, July 2011 - present | С июля 2011 года по настоящее время: приглашенный профессор права, Гарвардская юридическая школа |
| Executive Management Education: Harvard Business School, Boston, United States of America, 2003 | Аттестат о прохождении курса "Менеджмент", Гарвардская бизнес-школа, Бостон, Соединенные Штаты Америки - 2003 год |
| Visiting Professor, Harvard Law School | Приглашенный профессор, Гарвардская школа права |
| Frequent guest speaker at several universities and schools (New York University, Southern Methodist University, Harvard Business School, Wharton Business School, Kellogg Business School, etc.) and over the electronic media (CNN, PBS, etc.). | Часто приглашался для выступления в различных университетах и школах (Нью-Йоркский университет, Южный методистский университет, Гарвардская школа бизнеса, Уортонская школа бизнеса, Келлогская школа бизнеса и т.д.) и в электронных средствах информации ("Си-эн-эн", "Пи-би-эс" и т.д.). |
| In 1911 he was the Harvard Phi Beta Kappa Poet. | В 1911 году он был торжественно провозглашён Гарвардским Phi Beta Каппа Поэтом. |
| Round-table discussion on "Educational opportunity: Key to the future" (co-organized by the Department of Economic and Social Affairs (DESA) and the Harvard Project on Disability) | Дискуссия за круглым столом на тему «Возможности для получения образования: залог будущего успеха» (организуется совместно Департаментом по экономическим и социальным вопросам (ДЭСВ) и Гарвардским проектом по проблемам инвалидов) |
| It is furthermore supported by the 1960 Harvard Draft Convention on the International Responsibility of States for Injuries to Aliens, which defines a "national" for the purposes of the Convention as a "stateless person having his habitual residence in that State." | Кроме того, она поддерживается подготовленным в 1960 году Гарвардским проектом конвенции о международной ответственности государств за ущерб иностранцам, в котором термин «гражданин» для целей конвенции определен как «лицо без гражданства, обычно проживающее в этом государстве». |
| The "Extended Harvard 6 Cities Study" confirmed the linearity of the concentration-risk function across the whole range of PM2.5 exposure. | Ь) в результате проведенного Гарвардским университетом расширенного исследования по шести городам была подтверждена линейная зависимость между уровнем концентрации и степенью риска по всему диапазону воздействия ТЧ2,5. |
| It's a study at Harvard where, at the end of the study, they're going to take my entire genomic sequence, all of my medical information, and my identity, and they're going to post it online for everyone to see. | Это исследование проводится Гарвардским университетом, и в конце они собираются взять всю мою геномную последовательность, мою личную и медицинскую информацию и разместить её в интернете в открытом доступе. |
| We sign them up for team sports, thinking maybe they will need collaborative skills, you know, for when they go to Harvard Business School. | Мы отдаём их в командный спорт, полагая, что, возможно, им понадобятся навыки совместной работы, знаете, когда они поступают в Гарвардскую школу бизнеса. |
| He attended The Park School of Baltimore and grew up in Los Angeles where he attended Harvard School for Boys. | Он поступил в парк школу Балтимора и вырос в Лос-Анджелесе, где он поступил в Гарвардскую школу для мальчиков. |
| And because of him, I got into Harvard Law School, becausehe took an interest. | Именно благдаря ему я поступила в Гарвардскую школу права.Благодаря тому, что он проявил интерес к моимспособностям. |
| After getting her degree in Engineering, she went to the Harvard Business School. | После получения степени в области инженерии она окончила Гарвардскую школу бизнеса. |
| I missed being the youngest person to graduate from harvard medical school by 12 days. | Я едва не стал самым юным студентом, который закончил бы Гарвардскую мед-школу за 12 дней. |
| Word is she's still deciding between Oxford and Harvard. | Она все еще выбирает между Оксфордом и Гарвардом. |
| I could be running Harvard right now. | Сейчас я бы уже руководил Гарвардом. |
| tried to contact Harvard, but no one knew where you were or how to reach you. | пыталась связаться с Гарвардом, но никто не знал, где вы и как вас найти. |
| No, it's the Harvard of the East, if you will. | Его, вообще-то, зовут восточным Гарвардом. |
| Two, Harvard was not founded by John Harvard. | Гарвард не был основан Джоном Гарвардом. |
| Because everybody who interviews reminds Harvard of Brody. | Потому что все, кто приходил на собеседование напоминали Гарварду Броуди. |
| Harvard trivia, the lightning round. | Викторина по Гарварду, блиц вопросы. |
| Yale is an excellent school, the equal of Harvard in every way except one - I went here. | Йель - прекрасный университет, он ровня Гарварду во всем, единственное отличие - я учился здесь. |
| An old Harvard chum of Toofer's? | Старый приятель Туфера по Гарварду? |
| His first book of poems, An Ode to Harvard (later changed to Young Harvard), came out in 1907. | Его первая книга стихов «Ода Гарварду» (позже получившая иное название «Молодой Гарвард») вышла в 1907 году. |
| It's an icon of patron saint thomas more From my harvard days. Okay. | Это икона святого-покровителя Томаса Мора с моих гарвардских дней. |
| Here's some of my Harvard yearbooks, peruse them if you like. | Вот несколько моих Гарвардских ежегодников, просмотрите их, если хотите. |
| You're one of the Harvard bound? | Ты одна из Гарвардских? - Да. |
| Some closely modeled their U.S. counterparts (such as the trio of Harvard entomologists-Olympic athletes-Mikros, Saltarella and Crabb-of the S.H.I.E.L.D.-esque saga of C.L.A.S.H.), while others included the shape-changing alien Wampus. | Некоторые были сделаны по образцу их американских аналогов (как трио гарвардских энтомологов-олимпийских атлетов Микрос, Салтарелла и Крабб или ЩИТообразная сага о СХВАТКА), тогда как другие давали волю более странному, как метаморф-инопланетянин Вампус. |
| Indeed, some of his colleagues at Harvard regarded him as a "somewhat hybristic person who was overly confident of his own abilities." | Некоторые из его Гарвардских коллег характеризовали его как «человека, полностью уверенного в своих способностях». |
| We're giving you a 4.0 from harvard law. | Мы поставили тебе 4.0 по гарвардскому праву. |
| in the game, needed Harvard Draft Convention on the International Responsibility of States for Injuries to Aliens suggested that the State's claim should be given priority. | Согласно гарвардскому проекту конвенции о международной ответственности государств за ущерб иностранцам, приоритет должен отдаваться претензии государства. |
| Does that satisfy your Harvard education? | Соответствует вашему гарвардскому образованию? |
| Indeed, many of my Harvard colleagues would make terrible policymakers, owing to a lack of leadership, managerial, or other interpersonal skills. | Напротив, многие из моих коллег по Гарвардскому университету стали бы ужасно плохими политиками из-за отсутствия лидерских, управленческих или иных навыков межличностного общения. |
| Genetic engineering to increase brain mass violates the Harvard Compact. | Изменения мозга этими методами противоречат Гарвардскому пакту. |
| Douglas Aircraft history 1939-45 Douglas Aircraft history 1946-56 Douglas Aircraft history 1957-67 Complete production list starting with the Cloudster Douglas Aircraft Company Photographs at Baker Library Historical Collections, Harvard Business School | История Douglas Aircraft 1939-45 История Douglas Aircraft 1946-56 История Douglas Aircraft 1957-67 Полный список самолётов начиная с Cloudster Фотографии категории Douglas Aircraft Company в Baker Library Historical Collections, Harvard Business School |
| Steve Shapin in Harvard Magazine noted that Watson had written an unlikely "Book of Manners," telling about the skills needed at different times in a scientist's career; he wrote Watson was known for aggressively pursuing his own goals at the university. | Стив Шапин в журнале Harvard Magazine отметил, что Уотсон написал явно не «Книгу манер», рассказывая о навыках, необходимых в карьере ученого. |
| He has written fifteen Harvard Business Review articles. | Написал 15 статей для журнала Harvard Business Review. |
| At Harvard, Kinsley served as vice president of the university's daily newspaper, The Harvard Crimson. | В Гарварде Кинсли занимал должность вице-президента университетской ежедневной газеты Harvard Crimson. |
| It owns Harvard Business Publishing, which publishes business books, leadership articles, online management tools for corporate learning, case studies and the monthly Harvard Business Review. | Школа владеет издательством Harvard Business School Publishing, которое регулярно издаёт книги по бизнес-тематике, онлайн-менеджменту, корпоративному управлению, «кейс-стадис» и другому, а также ежемесячный новостной журнал Harvard Business Review. |