| You know what Harvard means to me. | Ты же знаешь, что для меня значит Гарвард. |
| She got three people into YaIe and five into Harvard. | Она протащила троих в Йель и пятерых в Гарвард. |
| Because five years later, that same car got me to Harvard, which led me here. | Потому что пять лет спустя на той же машине я приехала в Гарвард, и теперь я здесь. |
| The universities these men attended - Harvard and Yale for Rubin; MIT and Harvard for Thain; Dartmouth and Harvard for Paulson - have been magnets for the world's finest young minds. | Университеты, которые закончили эти люди, - Гарвард и Йель для Рубина; МТИ и Гарвард для Тейна; Дартмут и Гарвард для Полсона - притягивали самые лучшие молодые умы мира. |
| Pearson Hardman is Harvard. | Постой. "Пирсон Хардман" - это Гарвард. |
| Dr. Crane went to Harvard and Oxford. | Доктор Крейн учился в Гарварде и Оксфорде. |
| I know a police officer who used to be a lawyer and went to Harvard. | Я знаю одного полицейского, который раньше работал адвокатом и учился в Гарварде. |
| From 1984 until he retired in 2001 he taught at Harvard, where he held the Powell M. Cabot Professorship in American Literature (the Chair formerly held by Perry Miller). | С 1984 до выхода на пенсию в 2001 году он преподавал в Гарварде, где он занимал the Powell M. Cabot Профессорство в американской литературе (место профессора ранее занимал Перри Миллер). |
| During 41 years of teaching biology at Harvard, I watched sadly as bright students turned away from the possibility of a scientific career or even from taking non-required courses in science because they were afraid of failure. | За 41 год преподавания биологии в Гарварде, я с грустью наблюдал, как блестящие студенты упускали шанс построить научную карьеру или даже отказывались от дополнительных научных курсов, потому что боялись неудачи. |
| Now in the financial savings world, I think one of the best examples that has recently come out on how to best manage the choice offerings has actually been something that David Laibson was heavily involved in designing, which was the program that they have at Harvard. | В мире финансовых сбережений, думаю, лучшим примером того, как лучше справиться с выбором предложений, является разработанная Дэвидом Лейбсоном программа в Гарварде. |
| I'm meeting this Harvard guy tomorrow. | Завтра я встречаюсь с парнем из Гарварда. |
| When you're a small firm and they're big, steeped in history and wealth, with Persian carpets on the floor and Harvard diplomas on the walls, it's easy to be intimidated. | Если ваша фирма маленькая, а противник велик, с большими деньгами и историей, с персидскими коврами на полу и дипломами Гарварда на стенах, то испугаться легко. |
| In the years before the 2008 financial crisis, more than a third of Harvard MBAs, and a similar proportion of graduates of the London School of Economics, went to work for financial firms. | До финансового кризиса 2008 года более трети магистров делового управления Гарварда, а также аналогичная доля выпускников Лондонской школы экономики, устраивались на работу в финансовые фирмы. |
| And sold dozens of copies at the Harvard bookstore. | И в книжных магазинах Гарварда на нее был бы спрос. |
| Its curriculum and student body were gradually secularized during the 18th century, and by the 19th century, Harvard had emerged as the central cultural establishment among Boston elites. | В течение XVIII века программы Гарварда становились более светскими и к концу XIX века колледж был признан центральным учреждением культуры среди элиты Бостона. |
| After seven months, he tired of the minor casework and accepted an offer by his Harvard classmate, Samuel D. Warren, to set up a law firm in Boston. | После семи месяцев рутинной работы, принял предложение своего Гарвардского однокурсника Сэмюэла Уоррена (англ. Samuel Dennis Warren) создать юридическую фирму в Бостоне. |
| Reaction to Harvard psychologist Stephen Pinker's majestic new book, The Better Angels of Our Nature, is a case in point. | Реакция на великолепную книгу гарвардского психолога Стивена Пинкера The Better Angels of Our Nature (Лучшие ангелы нашей природы) является наглядным тому примером. |
| Harvard economist Roland Fryer's proposal to pay poor students for doing well at school is another area where using money is open to question. | Предложение гарвардского экономиста Роланда Фрайера о выплате бедным студентам денег за хорошую учебу является проблемой сферы, использование денег в которой остается открытым вопросом. |
| Smith-Mundt Fulbright scholar to Harvard Law School, United States, from Sri Lanka 1962/63. | Стипендиат Смира-Мундта Фулбрайта на юридическом факультете Гарвардского университета, Соединенные Штаты Америки, представительница Шри-Ланки (1962-1963 годы) |
| Harvard Law School, Cambridge, Mass., United States of America, Master of Laws (LL.M): United Nations Law, Comparative Constitutional Law and International Legal Process, July 1975-June 1976. Language skills | Юридический факультет Гарвардского университета, Кембридж, штат Массачусетс, Соединенные Штаты Америки, магистр права: право международных организаций, компаративное конституционное право и международное процессуальное право, июль 1975 года - июнь 1976 года. |
| 1976-1977 Harvard Law School, Research Scholar. | Гарвардский юридический колледж, научный сотрудник. |
| 1981 Harvard Law School, Cambridge, Massachusetts, Scientiae Juris Doctor (S.J.D.), Professor R. M. Unger, Mentor. | Гарвардский юридический колледж, Кеймбридж, Массачусеттс, доктор юридических наук, руководитель - профессор Р.М. Унгер. |
| Harvard archaeologist Richard Meadow points to the late Harappan settlement of Pirak, which thrived continuously from 1800 BCE to the time of the invasion of Alexander the Great in 325 BCE. | Гарвардский археолог Ричард Луг указывает на заброшенное поселение Хараппской культуры в Пираке, которое непрерывно развивалось с 1800 лет до нашей эры, вплоть до вторжения Александра Македонского в 325 году до нашей эры. |
| B.A., Bethany College, W. Va., 1957; Juris Doctor, New York University School of Law 1960; Master of Laws, Harvard Law School 1961; Doctor of Juridical Science, Harvard Law School 1968. | Бакалавр гуманитарных наук, Колледж Бетани, Западная Вирджиния, 1957 год; доктор права, юридический факультет Нью-Йоркского университета, 1960 год; магистр права, Гарвардский юридический институт, 1961 год; доктор юридических наук, Гарвардский юридический институт, 1968 год. |
| Homeless to Harvard: The Liz Murray Story is an American TV film directed by Peter Levin. | «Гарвардский бомж» (англ. Homeless to Harvard: The Liz Murray Story) - американский фильм режиссёра Питера Ливайна. |
| There's a famous Harvard Business School study on a woman named Heidi Roizen. | Это исследование знаменитой Гарвардской школы бизнеса о женщине по имени Хайди Ройзен. |
| This is live HIV virus at Harvard Medical School, who is working with the U.S. Government to develop sterilizing immunity. | Это живой вирус ВИЧ в Гарвардской школе медицины, сотрудничающей с правительством США в разработке обеззараживающего иммунитета. |
| On 25 and 26 June, the Special Rapporteur participated in meetings of an expert panel on the death penalty, convened by Harvard Law School, United States of America. | 25 и 26 июня Специальный докладчик принимал участие в заседаниях группы экспертов по вопросу о смертной казни, проводившихся Гарвардской школой права, Соединенные Штаты Америки. |
| Born in London, he graduated in economics from Stanford University in 1929 and earned a master's degree from the Harvard Business School in 1931. | Родился в Лондоне, закончил экономический факультет Стэнфордского университета в 1929 году, а в 1931 году получил степень магистра Гарвардской школы бизнеса. |
| The discovery of phosphocreatine was reported by Grace and Philip Eggleton of the University of Cambridge and separately by Cyrus Fiske and Yellapragada Subbarow of the Harvard Medical School in 1927. | Кислота была открыта Филиппом и Грейс Эгглтонами из Кембриджского университета и независимо Сайрусом Фиске и Йеллапрагадой Суббарао из Гарвардской медицинской школы в 1927 году. |
| Dr. Stephen Marks, Professor, Harvard School of Public Health, Boston, United States of America | Д-р Стивен Маркс, профессор, Гарвардская школа общественного здравоохранения, Бостон, Соединенные Штаты Америки |
| Harvard Business School, Senior Management Programme | Программа для старших руководителей, Гарвардская школа бизнеса |
| Harvard School of Public Health. | Гарвардская школа общественного здравоохранения. |
| Harvard Graduate School, Certificate in Educational Policy Analysis, June-July 1996 | Гарвардская школа послевузовского обучения, сертификат по анализу образовательной политики, июнь-июль 1996 года |
| The development of Clocky and marketing of it has become a Harvard Business School case study: Clocky, the Runaway Alarm Clock. | Историю успеха Clocky Гарвардская школа бизнеса использует в качестве одного из кейсов в учебном процессе («Clocky, the Runaway Alarm Clock»). |
| Choson Exchange, a non-profit organization founded by Harvard, Yale, Wharton School and Singaporean graduate students, also runs consulting and training programs in Finance, Business and Economics with Kim Il Sung University and the State Development Bank in North Korea. | Некоммерческая организация «Choson Exchange», основанная Гарвардским и Йельским университетами вместе с Уортонской школой бизнеса и сингапурскими дипломированными специалистами, также руководит консультативными и обучающими программами в финансах, бизнесе и экономике с университетом Ким Ир Сена и Государственным Банком Развития в КНДР. |
| In collaboration with the Harvard AIDS Institute, Botswana has built a laboratory - which we believe is the first of its kind in sub-Saharan Africa - to develop a vaccine for the sub-type C virus, which is peculiar to our part of the world. | В сотрудничестве с Гарвардским институтом по проблемам СПИДа Ботсвана создала лабораторию, которая, по нашему мнению, является первой подобной лабораторией в странах, расположенных к югу от Сахары, предназначенной для разработки вакцины против разновидности вируса С, который характерен для нашего региона. |
| Second, the Harvard Research on the Law of Treaties of 1935 included a significant analysis of the effect of armed conflict on treaties as part of its more general work on treaties. | Во-вторых, исследование, проведенное Гарвардским университетом по праву договоров в 1935 году, включало солидный анализ воздействия вооруженного конфликта на договоры как часть его более широкой работы по вопросу о договорах. |
| He's a Harvard lawyer. | Он юрист с гарвардским дипломом. |
| It's a study at Harvard where, at the end of the study, they're going to take my entire genomic sequence, all of my medical information, and my identity, and they're going to post it online for everyone to see. | Это исследование проводится Гарвардским университетом, и в конце они собираются взять всю мою геномную последовательность, мою личную и медицинскую информацию и разместить её в интернете в открытом доступе. |
| In the early 1990s, Levins and others formed the Harvard Working Group on New and Resurgent Diseases. | В начале 90-х годов Левинс и другие образовали Гарвардскую рабочую группу по новым и вновь появляющимся болезням. |
| Judge Kwon has constantly engaged in international activities: he graduated from Harvard Law School in 1985 and he was a representative of the Republic of Korea to the Lawasia Conference in 1981 and to the Eleventh Conference of European Constitutional Courts. | Судья Квон постоянно участвует в международных мероприятиях: он окончил Гарвардскую юридическую школу в 1985 году и был представителем Республики Корея на Конференции по азиатскому правоведению в 1981 году и на одиннадцатой Конференции европейских конституционных судов. |
| I'm a graduate of Harvard Business School. | Закончил Гарвардскую Бизнесс Школу. |
| An unlikely guy to be quoting from a Harvard classic. | Не похож он на человека, цитирующего гарвардскую классику. |
| And because of him, I got into Harvard Law School, becausehe took an interest. | Именно благдаря ему я поступила в Гарвардскую школу права.Благодаря тому, что он проявил интерес к моимспособностям. |
| While you were annoyingly talking to Kim for the ninth time today, I was on the phone with Harvard, who said that there is no record of Declan going there. | Пока ты надоедливо говорил с Ким, в девятый раз сегодня, я говорил по телефону с Гарвардом, где сказали, что у них нет записей о Деклане. |
| tried to contact Harvard, but no one knew where you were or how to reach you. | пыталась связаться с Гарвардом, но никто не знал, где вы и как вас найти. |
| Why would Mansfield's daughter go after Harvard? | Почему дочка Мансфилда увлеклась Гарвардом? |
| No, it's the Harvard of the East, if you will. | Его, вообще-то, зовут восточным Гарвардом. |
| And we kind of borrowed the curriculum from the Culinary Institute of America, which in their mind is kind of the Harvard of cooking schools, and we created a gourmet cooks program for welfare mothers in this million dollar kitchen in the middle of the inner city. | Мы отчасти позаимствовали программы Кулинарного Института Америки, который можно назвать Гарвардом среди кулинарных школ, и мы создали курсы изысканной кухни для матерей, живущих на пособие на кухне за миллион долларов в самом сердце города. |
| Harvard trivia, the lightning round. | Викторина по Гарварду, блиц вопросы. |
| Yale is an excellent school, the equal of Harvard in every way except one - I went here. | Йель - прекрасный университет, он ровня Гарварду во всем, единственное отличие - я учился здесь. |
| And while I'm personally proud of the fact that you're all unhappy, Harvard is not. | И несмотря на то, что лично я горжусь тем фактом, что вы все несчастны, Гарварду это не нравится. |
| An old Harvard chum of Toofer's? | Старый приятель Туфера по Гарварду? |
| His first book of poems, An Ode to Harvard (later changed to Young Harvard), came out in 1907. | Его первая книга стихов «Ода Гарварду» (позже получившая иное название «Молодой Гарвард») вышла в 1907 году. |
| It's an icon of patron saint thomas more From my harvard days. Okay. | Это икона святого-покровителя Томаса Мора с моих гарвардских дней. |
| You're one of the Harvard bound? | Ты одна из Гарвардских? - Да. |
| So here's the final piece of this experiment. We bring in a whole new group of naive Harvard students and we say, You know, we're doing a photography course, and we can do it one of two ways. | Вот и заключительный этап эксперимента: мы собрали новую группу наивных гарвардских студентов и сказали им: Знаете, у нас тут курс фотографии, и мы могли бы поступить одним из двух способов. |
| In May 1942, National Defense Research Committee Chairman James B. Conant, who had been one of Oppenheimer's lecturers at Harvard, invited Oppenheimer to take over work on fast neutron calculations, a task that Oppenheimer threw himself into with full vigor. | В мае 1942 года председатель Национального комитета оборонных исследований Джеймс Б. Конант, один из гарвардских учителей Оппенгеймера, предложил ему возглавить в Беркли группу, которая бы занялась расчётами в задаче о быстрых нейтронах. |
| Indeed, some of his colleagues at Harvard regarded him as a "somewhat hybristic person who was overly confident of his own abilities." | Некоторые из его Гарвардских коллег характеризовали его как «человека, полностью уверенного в своих способностях». |
| We're giving you a 4.0 from harvard law. | Мы поставили тебе 4.0 по гарвардскому праву. |
| in the game, needed Harvard Draft Convention on the International Responsibility of States for Injuries to Aliens suggested that the State's claim should be given priority. | Согласно гарвардскому проекту конвенции о международной ответственности государств за ущерб иностранцам, приоритет должен отдаваться претензии государства. |
| Does that satisfy your Harvard education? | Соответствует вашему гарвардскому образованию? |
| Indeed, many of my Harvard colleagues would make terrible policymakers, owing to a lack of leadership, managerial, or other interpersonal skills. | Напротив, многие из моих коллег по Гарвардскому университету стали бы ужасно плохими политиками из-за отсутствия лидерских, управленческих или иных навыков межличностного общения. |
| Genetic engineering to increase brain mass violates the Harvard Compact. | Изменения мозга этими методами противоречат Гарвардскому пакту. |
| He is editor-in-chief of the Electronic Journal of Vedic Studies (EJVS) and the Harvard Oriental Series. | Он выступает как главный редактор «Электронного журнала ведийских исследований» (англ. Electronic Journal of Vedic Studies; сокращенно EJVS) и англ. Harvard Oriental Series. |
| The Full Tilt Boogie Band's last public performance took place on August 12, 1970, at Harvard Stadium in Boston, Massachusetts. | Последнее выступление Full Tilt Boogie Band состоялось 12 августа 1970 года на Harvard Stadium в Бостоне, Массачусетс. |
| During a seminar of Harvard Law Review in 1890, Warren and Brandeis defined privacy from an ethical and moral point of view to be: central to dignity and individuality and personhood. | В процессе семинара 1890-го года, посвящённого Harvard Law Review, Уоррен и Брандейс определили конфиденциальность с этической и моральной точки зрения как нечто «важнейшее для чувства собственного достоинства и индивидуальности. |
| Arthur Jensen stimulated scholarly discussion of the issue with his Harvard Educational Review article, "How Much Can We Boost IQ and Scholastic Achievement?" | На уровне научной общественности дискуссия по этому вопросу была стимулирована опубликованной в Harvard Education Review статьей Артура Дженсена (Arthur Jensen) «Насколько мы можем повысить IQ и школьную успеваемость?» |
| He subscribed to the Harvard Law Review. | Он подписывался на журнал «Harvard Law Review». |