| Find some harmless piece of space junk, let the nearest Time Agent track it back to Earth, convince him it's valuable and name a price. | Найти безобидный космический мусор, позволить ближайшему Агенту Времени выследить его до Земли, убедить его в ценности мусора и назвать цену. |
| He's a harmless kid accused of terrible things that he didn't do, alone in a cell. | Он безобидный пацан, сидит один в камере, и его обвиняют в ужасных делах, которые он не делал. |
| My harmless little nano-virus. | Мой безобидный маленький нано-вирус. |
| He is an utterly harmless man. | Он совершенно безобидный человек. |
| They used to call me Softy, meaning the soft, harmless boy. | Меня называли Тихоней, что значит мягкий, безобидный мальчик. |
| Maybe the best approach is a mild, harmless flirtation. | Возможно, лучший подход - легкий, безвредный флирт. |
| And all this time, I've been smoking harmless tobacco. | И все это время я курил безвредный табак. |
| Trade one sort of pain for another, more harmless one. | Обменять один вид боли на другой, более безвредный. |
| I get it - all Snyder has to do is sell the harmless decryption key, and then the buyers can access the data themselves, right? | Все, что Снайдер должен сделать, это продать безвредный ключ дешифрования, и тогда покупатели смогут получить доступ к данным самостоятельно, так? |
| The new vaccine contains a harmless virus that has been engineered to carry the genetic information to make anti-nicotine antibodies. | Новая вакцина содержит безвредный вирус, который был разработан, чтобы нести генетическую информацию для производства антиникотиновых антител. |
| It's harmless, it's just there. | Оно безопасно, только в там. |
| But before I bring my people down here, I want proof it's harmless. | Однако прежде чем отправить сюда своих людей, я должен убедиться, что здесь безопасно. |
| It would be harmless to us but it should render Urgo impotent. | Это безопасно для нас, но должно сделать Урго беспомощным. |
| It's all pretty harmless. | это все - совершенно безопасно. |
| The formula broadens the effects of products with the specified purpose, demonstrates high effectiveness, is not addictive, does not affect the ratio of slow phase and fast phase sleep, and is harmless in the event of an overdose. | Средство расширяет арсенал средств указанного назначения, обладает высокой эффективностью, не вызывает привыкания, не влияет на соотношение фаз медленного и быстрого сна, безопасно при передозировке. |
| So it's harmless to most people. | Так что, он безопасен для большинства людей. |
| It's not that. It's just that I'm harmless. | Что вы, просто я безопасен. |
| We are still awaiting the initial test results, but hopefully, we'll hear soon that it's all harmless and we can all go home soon. | Мы всё ещё ждём результатов первичных тестов, но будем надеяться, что скоро мы узнаем, что порошок был безопасен и что мы все скоро сможем пойти домой. |
| In Asylums Goffman describes how the institutionalisation process socialises people into the role of a good patient, someone 'dull, harmless and inconspicuous'; it in turn reinforces notions of chronicity in severe mental illness. | В ней Гофман описывал, как процесс институционализации вводит людей в роль послушного пациента, того, кто «глуп, безопасен и незаметен», которая, в свою очередь, укрепляет представления о хронизации тяжёлого психического заболевания. |
| Phrases such as "may be dangerous", "no health effects", "safe under most conditions of use", or "harmless" are also not recommended. | Не рекомендуются также использовать такие словосочетания и фразы, как: "может представлять опасность", "не оказывает воздействия на здоровье", "безопасен при большинстве способов применения", или "безвреден". |
| Like most North American tarantulas, they are relatively harmless to humans, unlikely to bite and with venom only mildly irritating. | Как и большинство североамериканских тарантулов, они относительно безопасны для людей, их яд при укусе только слегка раздражает кожу. |
| In many cases, additives are quite harmless, but some few substances may be noxious, and this is considered sufficient for a general condemnation. | Во многих случаях добавки совершенно безопасны, однако отдельные вещества могут быть вредными, и, как считается, этого достаточно для полного запрещения добавок. |
| Until the majority of scientific evidence suggested that genetically modified crops were harmless, he would follow the European Union's practice of employing the principle of precaution. | До тех пор пока большинство ученых не подтвердит, что генетически измененные зерновые безопасны, он будет придерживаться мнения Европейского союза о мерах предосторожности. |
| Harmless, they're just tiny. | Безопасны и всего-лиш крохи. |
| It would also be serious to accept the assertion that nuclear tests are harmless and safe in the absence of convincing evidence from independent, impartial international specialized institutions. | Столь же безответственным было бы согласиться с тем утверждением, будто ядерные испытания безвредны и безопасны в отсутствие убедительных свидетельств, которые были бы представлены независимыми, беспристрастными международными специализированными учреждениями. |
| The major activities related to the destruction, removal and rendering harmless of proscribed items involved continuing efforts to locate and identify items required to be reported to IAEA. | Основные мероприятия, касающиеся уничтожения, изъятия или обезвреживания запрещенных средств, включали дальнейшее осуществление усилий по обнаружению и идентификации средств, информация о которых должна представляться МАГАТЭ. |
| The Working Group heard that it was not intended to allow the carrier to exercise its discretion to render harmless dangerous goods without being subject to possible liability under article 14. | Рабочая группа была информирована о том, что отнюдь не предполагается разрешить перевозчику действовать по собственному усмотрению в целях обезвреживания опасных грузов, не неся при этом возможной ответственности в соответствии со статьей 14. |
| The carrier may require articles and substances whose carriage is prohibited to be unloaded, destroyed or rendered harmless at any time or place, without any compensation. | Перевозчик вправе потребовать, причем без всякой компенсации, выгрузки, уничтожения либо обезвреживания в любой момент и в любом месте предметов и веществ, транспортировка которых запрещена . |
| In the Russian Federation, special units had been set up to defuse explosive remnants of war, and every year tens of thousands of explosive remnants were rendered harmless. | В Российской Федерации созданы специальные подразделения для обезвреживания взрывоопасных пережитков войны, и каждый год обезвреживаются десятки тысяч взрывоопасных предметов. |
| This is the seventh semi-annual report on the implementation by IAEA of the plan for destruction, removal or rendering harmless covering the period from 18 June to 17 December 1994. | З. Настоящий доклад является седьмым полугодовым докладом об осуществлении МАГАТЭ плана уничтожения, изъятия или обезвреживания упомянутых выше средств, охватывающим период с 18 июня по 17 декабря 1994 года. |
| (a) Locating weapons of mass destruction and rendering them harmless; | а) обнаружение и обезвреживание оружия массового уничтожения; |
| It is therefore quite important that the Agency continue its strenuous efforts to fulfil its mandate to identify, destroy, remove or render harmless the relevant materials, installations and equipment. | Поэтому представляется весьма важным, чтобы Агентство продолжило свои настойчивые усилия по выполнению своего мандата, подразумевающего обнаружение, уничтожение, изъятие и обезвреживание соответствующих материалов, установок и оборудования. |
| (a) He or she destroys a cluster munition or renders it harmless; or | а) уничтожение либо обезвреживание кассетного боеприпаса или |
| As I have reported previously, the Agency has ensured the destruction, removal or rendering harmless of all discovered proscribed items and has placed dual-use items under monitoring. | Как я уже докладывал ранее, Агентство обеспечило уничтожение, изъятие или обезвреживание всех обнаруженных запрещенных единиц оборудования и поставило единицы оборудования двойного назначения под контроль. |
| The Act sets out rules under which waste can be handled (used, rendered harmless, treated, stored, transported, sorted, etc.). | В этом законе излагаются нормы работы с отходами (использование, обезвреживание, переработка, хранение, транспортировка, сортировка и т.д.). |
| The sound was annoying but harmless to the human body. | Звук был раздражающим, но безопасным для человеческого тела. |
| I mean, it might seem harmless now, but eventually, you'll want more. | Я имею ввиду, это может казаться безопасным сейчас, но в итоге, ты захочешь больше. |
| The use of such devices renders the munitions virtually harmless. | При таком решении боеприпас становится практически безопасным. |
| They wouldn't be friendly long if I was involved in drugs instead of gambling, which they regard as a harmless vice, but drugs is a dirty business. | Но они не будут дружелюбны очень долго... если они узнают, что мой бизнес - наркотики, а не азартные игры... которые они считают безопасным пороком. |
| Iks has a calm and trusting persona, appearing to be harmless. | Икс - спокойный, добрый, искренний человек, кажущийся безопасным. |