| He's a bit of a rogue, but harmless enough, you know? | Он немного мошенник, но достаточно безобидный, понимаете? |
| It was a harmless click of the mouse. | Безобидный клик мышкой, и что? |
| But you need to understand that my father is not as charming and harmless as he appears to be. | Но вы должны понять, что мой отец не такой милый и безобидный, каким кажется. |
| More or less harmless. | Более или менее безобидный. |
| He is an utterly harmless man. | Он совершенно безобидный человек. |
| A nerve agent that is harmless to most humanoids but it is deadly to Cardassians. | Нервно-паралитический газ, безвредный для большинства гуманоидов, но смертельный для кардассианцев. |
| Trade one sort of pain for another, more harmless one. | Обменять один вид боли на другой, более безвредный. |
| I get it - all Snyder has to do is sell the harmless decryption key, and then the buyers can access the data themselves, right? | Все, что Снайдер должен сделать, это продать безвредный ключ дешифрования, и тогда покупатели смогут получить доступ к данным самостоятельно, так? |
| Okay, so big brawny guy right there is completely harmless, he's a crier. | Итак, парень с мускулатурой совершенно безвредный, он нытик. |
| The strain is harmless, nonreactogenic, does not have any allergic properties, and the antigens of the strain increase the resistance of a macroorganism to infectious diseases. | Штамм безвредный, нереактогенный, не обладающий аллергическими свойствами, антигены которого повышают сопротивляемость макроорганизма против инфекционных заболеваний. |
| But before I bring my people down here, I want proof it's harmless. | Однако прежде чем отправить сюда своих людей, я должен убедиться, что здесь безопасно. |
| It would be harmless to us but it should render Urgo impotent. | Это безопасно для нас, но должно сделать Урго беспомощным. |
| But if you give me another shot, I promise to deliver harmless, scary fun. | Но если ты дашь мне ещё один шанс, я обещаю, что будет весело, страшно и безопасно. |
| It's all pretty harmless. | это все - совершенно безопасно. |
| The emissions is harmless, Doctor. | Его излучение безопасно, доктор. |
| So it's harmless to most people. | Так что, он безопасен для большинства людей. |
| Now the plastic in our bomb casings is completely harmless. | На данный момент пластик с наших оболочек бомб совершенно безопасен. |
| I asked the same thing... and the virus is harmless to humans. | Я спросила о том же... вирус безопасен для людей. |
| But it provides a harmless solution for women seeking to manage their fertility and infertility and is being used by millions of couples around the world (see and). | Однако этот метод безопасен для женщин, желающих регулировать свой цикл фертильности, и его используют миллионы супружеских пар во всем мире (см. и). |
| In earlier times with no formidable adversaries in the political arena, this was a harmless it is an extremely dangerous attitude with people like Sarkozy ready, willing and able to impose high political costs upon the bank should it stumble. | Прежде, не имея значительных противников на политической арене, такой вид поведения был безопасен, но он становится очень опасным, когда есть такие люди, как Саркози, готовые, желающие и могущие востребовать выплаты политических издержек за возможные ошибки банка. |
| In many cases, additives are quite harmless, but some few substances may be noxious, and this is considered sufficient for a general condemnation. | Во многих случаях добавки совершенно безопасны, однако отдельные вещества могут быть вредными, и, как считается, этого достаточно для полного запрещения добавок. |
| Warts are ugly but harmless. | Бородавки некрасивы, но безопасны. |
| Until the majority of scientific evidence suggested that genetically modified crops were harmless, he would follow the European Union's practice of employing the principle of precaution. | До тех пор пока большинство ученых не подтвердит, что генетически измененные зерновые безопасны, он будет придерживаться мнения Европейского союза о мерах предосторожности. |
| Harmless, they're just tiny. | Безопасны и всего-лиш крохи. |
| The viruses that infect plants are harmless to animals, and most viruses that infect other animals are harmless to humans. | Вирусы растений безвредны для животных, а большинство вирусов животных безопасны для человека. |
| The major activities related to the destruction, removal and rendering harmless of proscribed items involved continuing efforts to locate and identify items required to be reported to IAEA. | Основные мероприятия, касающиеся уничтожения, изъятия или обезвреживания запрещенных средств, включали дальнейшее осуществление усилий по обнаружению и идентификации средств, информация о которых должна представляться МАГАТЭ. |
| The Working Group heard that it was not intended to allow the carrier to exercise its discretion to render harmless dangerous goods without being subject to possible liability under article 14. | Рабочая группа была информирована о том, что отнюдь не предполагается разрешить перевозчику действовать по собственному усмотрению в целях обезвреживания опасных грузов, не неся при этом возможной ответственности в соответствии со статьей 14. |
| If carriage cannot be resumed within a period satisfactory to the carrier, the authorities shall ensure the necessary means to enable him to unload, destroy or render harmless the dangerous goods, under the international conventions on the contract for carriage . | Если перевозка не может быть возобновлена в удовлетворительные для перевозчика сроки, эти же компетентные органы должны обеспечить ему необходимые средства для выгрузки, уничтожения или обезвреживания опасных грузов в осуществление международных конвенций, касающихся договора перевозки. |
| This is the seventh semi-annual report on the implementation by IAEA of the plan for destruction, removal or rendering harmless covering the period from 18 June to 17 December 1994. | З. Настоящий доклад является седьмым полугодовым докладом об осуществлении МАГАТЭ плана уничтожения, изъятия или обезвреживания упомянутых выше средств, охватывающим период с 18 июня по 17 декабря 1994 года. |
| Please find attached an outline of the activities carried out by the Agency during the past six months under the plan for the destruction, removal or rendering harmless, which you might find useful for the preparation of your report. | В приложении направляю Вам краткую информацию о мероприятиях, осуществленных Агентством в течение предыдущих шести месяцев в соответствии с планом уничтожения, изъятия или обезвреживания средств, которая может оказаться Вам полезной при подготовке Вашего доклада. |
| It is therefore quite important that the Agency continue its strenuous efforts to fulfil its mandate to identify, destroy, remove or render harmless the relevant materials, installations and equipment. | Поэтому представляется весьма важным, чтобы Агентство продолжило свои настойчивые усилия по выполнению своего мандата, подразумевающего обнаружение, уничтожение, изъятие и обезвреживание соответствующих материалов, установок и оборудования. |
| (a) He or she destroys a cluster munition or renders it harmless; or | а) уничтожение либо обезвреживание кассетного боеприпаса или |
| As I have reported previously, the Agency has ensured the destruction, removal or rendering harmless of all discovered proscribed items and has placed dual-use items under monitoring. | Как я уже докладывал ранее, Агентство обеспечило уничтожение, изъятие или обезвреживание всех обнаруженных запрещенных единиц оборудования и поставило единицы оборудования двойного назначения под контроль. |
| The Act sets out rules under which waste can be handled (used, rendered harmless, treated, stored, transported, sorted, etc.). | В этом законе излагаются нормы работы с отходами (использование, обезвреживание, переработка, хранение, транспортировка, сортировка и т.д.). |
| Destruction, removal or rendering harmless | Уничтожение, изъятие или обезвреживание |
| The sound was annoying but harmless to the human body. | Звук был раздражающим, но безопасным для человеческого тела. |
| I mean, it might seem harmless now, but eventually, you'll want more. | Я имею ввиду, это может казаться безопасным сейчас, но в итоге, ты захочешь больше. |
| They wouldn't be friendly long if I was involved in drugs instead of gambling, which they regard as a harmless vice, but drugs is a dirty business. | Но они не будут дружелюбны очень долго... если они узнают, что мой бизнес - наркотики, а не азартные игры... которые они считают безопасным пороком. |
| You look harmless to me. | Вы же кажетесь мне безопасным. |
| The use of such devices renders the munitions virtually harmless (they can no longer be detonated by their igniter and only remain dangerous as filled but unfuzed shells). | При таком решении боеприпас становится практически безопасным (теряет способность инициирования от взрывателя, оставаясь опасным лишь как неокончательно снаряженный снаряд). |