During the reporting period, fighters continued to violate human rights and harass innocent civilians. |
В течение отчетного периода бойцы продолжали нарушать права человека и запугивать ни в чем не повинных мирных жителей. |
We wish to change the word "harass" to "contain and control". |
Мы хотели бы заменить слово "запугивать" словами "сдерживать и контролировать". |
The regime continues to harass even those who have been released, subjecting them almost daily to hours-long interrogations. |
Режим продолжает запугивать даже тех, кто был освобожден, подвергая их почти ежедневным многочасовым допросам. |
Paragraph 16: For this paragraph, the word "harass" is not appropriate. |
Пункт 16: Что касается этого пункта, то слово "запугивать" является неуместным. |
While they did not launch a large-scale attack on any village, such as last month's sacking of Khor Abeche in Southern Darfur, militia members continued to attack and harass civilian populations. |
Хотя ополченцы не совершали крупномасштабных нападений на деревни, как, например, разграбление Хор-Абече в Южном Дарфуре в предыдущем месяце, они продолжали совершать нападения на гражданское население и запугивать его. |
If you harass him, lawsuit. |
Будете его запугивать - иск. |
In Kalemie territory, FDLR elements continued to harass the local population in the Babuyu area. |
В территории Калемие боевики Демократических сил освобождения Руанды продолжают запугивать местное население в районе Бабую. |
The source maintains that the Government has continued to harass and intimidate the Chen family. |
Источник сообщает, что власти продолжают притеснять и запугивать семью Чэнь. |
What you are saying is you never directed your police force to harass or intimidate me in any way. |
Вы утверждаете, что никогда не приказывали полицейским чинам как-либо преследовать или запугивать меня. |
We are not here to harass, to intimidate. |
Не затем, чтобы притеснять или запугивать. |
They have continued to harass and intimidate displaced persons in those areas. |
Они продолжают преследовать и запугивать перемещенных лиц в этих районах. |
Council members stressed that it was unacceptable that rebels should continue to harass and intimidate humanitarian personnel. |
Члены Совета особо отметили неприемлемость положения, при котором повстанцы продолжают преследовать и запугивать сотрудников гуманитарных организаций. |
The State security structure in northern Sudan continues to harass and intimidate all opposition to the Government. |
Структуры государственной безопасности на севере Судана продолжают подавлять и запугивать любую оппозицию правительству. |
Republika Srpska customs and police officials continue to harass trucks of non-governmental organizations transporting humanitarian aid items into the Federation. |
Сотрудники таможни и полиции Республики Сербской продолжают запугивать водителей принадлежащих неправительственным организациям грузовиков, доставляющих в Федерацию предметы гуманитарной помощи. |
Well-known LMP leaders also incited native youths to harass and intimidate polling station staff. |
Хорошо известные лидеры АПБ подстрекали местную молодежь преследовать и запугивать работников избирательных участков. |
True leadership will not be measured by the ability to muzzle dissent or to intimidate and harass political opponents at home. |
Настоящее руководство не будет оцениваться по способности подавлять несогласных или запугивать и преследовать политических оппонентов дома. |
harass, molest, intimidate or stalk another person in Australia; or |
причинять беспокойство, приставать, запугивать или преследовать другое лицо в Австралии; или |
Instead of facilitating his access to domestic remedies, the State party had continued to harass and intimidate him in 2005 and 2006, including by placing him under constant close surveillance. |
Вместо того чтобы облегчить ему доступ к внутренним средствам правовой защиты, государство-участник продолжало в 2005 и 2006 годах преследовать и запугивать подателя жалобы, установив за ним, в частности, постоянную и назойливую слежку. |