Английский - русский
Перевод слова Harass

Перевод harass с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преследовать (примеров 52)
With large demonstrations, these religious conservatives put pressure on the government to monitor and harass the Ahmadiyya community in Indonesia. Религиозные консерваторы посредством крупных манифестаций пытались оказать давление на правительство, чтобы контролировать и преследовать Ахмадийское сообщество в Индонезии.
In connection to this, it is concerned at the conduct of PAC members who have availed themselves of their position to harass repatriated persons. В связи с этим он испытывает озабоченность по поводу поведения членов ПГС, которые используют свое положение для того, чтобы преследовать репатриированных лиц.
Is that you get a badge, you get to harass me. Ты получил значок копа, чтобы преследовать меня.
If you want to harass us, join the queue. Если собираетесь и дальше нас преследовать, то становитесь в очередь.
Between May 2007 and April 2008, the United States Department of the Treasury continued to harass and persecute the financial and banking institutions of countries all over the world, so that they would be discouraged from conducting any kind of transaction with Cuba. В течение периода с мая 2007 года по апрель 2008 года министерство финансов Соединенных Штатов Америки продолжало притеснять и преследовать в мировом масштабе финансовые учреждения и банки других стран, с тем чтобы добиться прекращения любых отношений и любых операций с Кубой.
Больше примеров...
Преследования (примеров 26)
It's time to harass somebody else. Пойдемте. Пришло время для преследования кого-то еще.
State intelligence structures are used to harass defenders, to interfere with their efforts to seek and disseminate information on violations and to prevent any action to draw public attention to these violations. Государственные разведывательные структуры используются для преследования правозащитников, препятствования их попыткам найти и распространить информацию о правонарушениях и предотвращения любых действий, призванных привлечь внимание общественности к этим правонарушениям.
The Government also relied on bands of youths, organized and directed by the Government, to intimidate and harass its opponents in East Timor. Правительство использует также организованные и управляемые им группы молодежи в целях запугивания и преследования его противников в Восточном Тиморе.
The justice system continued to be used to harass political dissidents opposed to the Cuban government, in particular using charges of "dangerousness". Как и прежде, систему правосудия применяли для преследования политических диссидентов, находящихся в оппозиции кубинскому правительству. В частности, их обвиняли в создании «угрозы общественной безопасности».
Other remedies available to her under the Law on the Ministry of Interior would have been ineffective, as they could have resulted only in a written warning against her husband not to harass her. Другие доступные для нее меры, предусмотренные Законом о Министерстве внутренних дел, были бы неэффективными, поскольку они могли привести только к изданию в отношении ее мужа письменного предупреждения о недопустимости преследования автора.
Больше примеров...
Притеснять (примеров 8)
We are not here to harass, to intimidate. Не затем, чтобы притеснять или запугивать.
The security forces continued to harass opposition politicians and their supporters and ransacked the headquarters of Senator Bemba's MLC party as well as his radio and television stations. Силы безопасности продолжали притеснять оппозиционных политиков и их сторонников и произвели обыски в штаб-квартире партии КДО сенатора Бембы, а также в его радио- и телевизионной станциях.
China is firmly opposed to a situation in which certain technically advanced Powers might take advantage of NTMs to frequently harass and discredit the developing countries with dubious accusations and infringe upon their illegitimate security interests. Китай твердо выступает против такого положения, когда определенные технически передовые державы могли бы воспользоваться НТС для того, чтобы частенько притеснять и дискредитировать сомнительными обвинениями развивающиеся страны и посягать на их законные интересы безопасности.
The State party adds that the complainant has not provided the least shred of evidence that would make it possible to conclude that the security forces had continued to harass or mistreat him after his release. Государство-участник добавляет, что заявитель не представил ни малейших доказательств, позволяющих сделать вывод о том, что силы безопасности продолжали его притеснять и даже жестоко обращаться с ним после его освобождения.
Between May 2007 and April 2008, the United States Department of the Treasury continued to harass and persecute the financial and banking institutions of countries all over the world, so that they would be discouraged from conducting any kind of transaction with Cuba. В течение периода с мая 2007 года по апрель 2008 года министерство финансов Соединенных Штатов Америки продолжало притеснять и преследовать в мировом масштабе финансовые учреждения и банки других стран, с тем чтобы добиться прекращения любых отношений и любых операций с Кубой.
Больше примеров...
Запугивания (примеров 34)
Instead of attempting to provide citizens of minority groups with some sense of security, police forces continued to discriminate against, harass and intimidate citizens who were not of their own ethnicity. Вместо того чтобы попытаться создать у представляющих меньшинства граждан чувство относительной безопасности, полицейские силы продолжали проводить политику дискриминации, запугивания и угроз в отношении граждан, принадлежавших к другим этническим группам.
The Special Representative was informed that the Government has in numerous instances been able to use judicial proceedings to harass political and human rights activists and journalists. Специальный представитель был информирован о том, что правительство неоднократно использовало судебное разбирательство для запугивания активистов политических и правозащитных движений журналистов.
A number of Paramount Chiefs are known to use their power in their respective chiefdoms to intimidate, harass and threaten opposition parties, and obstruct their activities. Известно, что ряд верховных вождей используют свою власть на соответствующих территориях для запугивания, преследования и устрашения представителей оппозиционных партий и препятствуют их деятельности.
However, the rules are also directed towards protecting the individual against, for instance, inhumane punishment and other physical or mental violations which might be employed to harass or coerce. Вместе с тем нормы права также направлены на защиту личности, в частности от бесчеловечного наказания и других видов физического или психического насилия, которые могут применяться с целью преследования или запугивания.
Council, concerned about the recent arrests of political and military personalities, recalls the imperative for the scrupulous respect for civil liberties and strongly condemns all attempts to intimidate and harass political and other personalities; Будучи обеспокоен недавними арестами политических и военных деятелей, Совет напоминает о настоятельной необходимости неукоснительного уважения гражданских свобод и решительно осуждает все попытки запугивания и преследования политических и других деятелей;
Больше примеров...
Беспокоить (примеров 16)
The commander of Fort Lipantitlán, Nicolás Rodríguez, had been ordered to harass the Texian troops at Goliad. Николас Родригес (Nicolás Rodríguez), командир форта Липантитлан получил приказ беспокоить техасские войска в Голиаде.
You will not assault or harass him physically or psychologically. Вы не будете грозить или беспокоить его физически или морально.
You can't just come into this hospital and harass the staff! Ты не можешь просто прийти в эту больницу и беспокоить персонал!
The man really is enjoying his grapefruit juice, so if you have no law-enforcement reasons to further harass us, have a good day. Человеку очень нравится грейпфрутовый сок, и если у вас больше нет правомерных причин нас беспокоить, приятно провести день.
I'll contact the FBI to find my daughter, and if you continue to harass me, I'll contact my attorney. Я обращусь в ФБР для поиска дочери, а если вы продолжите беспокоить меня, я обращусь к своему адвокату.
Больше примеров...
Изводить (примеров 9)
You can't harass my client like this. Вы не можете вот так изводить моего клиента.
Find out who the dead man is because he's going to harass you every day until you are dry. Подумай, кто это может быть, потому что он будет изводить тебя каждый день, пока не иссушит.
Why don't you focus on a legitimate suspect instead of continuing to harass my family? Почему бы тебе не сосредоточится на законном подозреваемом вместо того, чем продолжать изводить мою семью?
They'll figure that she killed another crowder come to harass Her and then she lit out for the Territories. ќни подумают, что это она убила очередного роудера, который пришел ее изводить, после чего она поспешно покинула территории штата.
Pair that with the testimony of one Paul Werner and one Ralph Minter, who say you hired them to harass a female firefighter while on duty, and we've got a pattern established here. Сложите это с показаниями Пола Вернера и Ральфа Минтера, которые говорят, что вы наняли их, чтобы изводить женщину-пожарного, пока она на службе, и у нас получается установленная схема.
Больше примеров...
Запугивать (примеров 18)
In Kalemie territory, FDLR elements continued to harass the local population in the Babuyu area. В территории Калемие боевики Демократических сил освобождения Руанды продолжают запугивать местное население в районе Бабую.
What you are saying is you never directed your police force to harass or intimidate me in any way. Вы утверждаете, что никогда не приказывали полицейским чинам как-либо преследовать или запугивать меня.
They have continued to harass and intimidate displaced persons in those areas. Они продолжают преследовать и запугивать перемещенных лиц в этих районах.
Republika Srpska customs and police officials continue to harass trucks of non-governmental organizations transporting humanitarian aid items into the Federation. Сотрудники таможни и полиции Республики Сербской продолжают запугивать водителей принадлежащих неправительственным организациям грузовиков, доставляющих в Федерацию предметы гуманитарной помощи.
True leadership will not be measured by the ability to muzzle dissent or to intimidate and harass political opponents at home. Настоящее руководство не будет оцениваться по способности подавлять несогласных или запугивать и преследовать политических оппонентов дома.
Больше примеров...
Побеспокоить (примеров 4)
When a uniformed officer breaks into my house to harass my undressed child, I document it. Когда офицер в форме врывается в мой дом, чтобы побеспокоить мое неодетое дитя, я это документирую.
Please understand, I raise this issue not to disturb or harass you. Прошу поймите, я поднял этот вопрос, не для того, чтобы вас побеспокоить.
Look, isn't there someone else you can go and harass? Слушайте, разве здесь больше нет никого кого бы вы могли пойти побеспокоить?
Do you want to go harass somebody? Ты хочешь побеспокоить кого-нибудь?
Больше примеров...
Досаждать (примеров 2)
What's the matter, you can harass old men, but you can't handle kids? Что такое, старику ты можешь досаждать, а с детьми не справишься?
Apparently, their esteemed leader likes to send his acolytes out to follow, photograph and harass people who dare to criticize him. Оказывается, их достопочтенный лидер любит посылать послушников следить, фотографировать и всячески досаждать тем, кто его критикует.
Больше примеров...
Домогаться (примеров 6)
You honestly think I would harass Herman? Вы честно думаете, что я могу домогаться Германа?
Is there absolutely nobody else you can harass? Больше нет никого, кого бы ты мог домогаться?
I'm not even attracted to you, why would I harass you? И зачем мне домогаться, ты меня не возбуждаешь?
He argues that the State party's assertion that he has continued to harass his daughter is irrelevant for current purposes. Он заявляет, что утверждение государства-участника о том, что он продолжает домогаться своей дочери, не соответствует истине.
You say it's okay to harass women in the workplace... so long as you love them. домогаться женщину на рабочем месте, если вы её любите?
Больше примеров...
Притеснения (примеров 8)
It is imperative to ensure that the framework would not create burdensome bureaucratic requirements or be used to harass particular non-governmental organizations out of favour with the Government of the host country. Важно обеспечить, чтобы такая нормативная база не создавала обременительных бюрократических требований и не использовалась для притеснения отдельных неправительственных организаций, не пользующихся поддержкой правительства принимающей страны.
Anti-terrorism and public security legislation has risen to prominence in the last decade and, in many countries, such legislation is used to harass and prosecute defenders in the name of public security. В последнее десятилетие на передний план выдвинулось законодательство об антитерроризме и общественной безопасности, и во многих странах такое законодательство используется во имя общественной безопасности для притеснения и преследования правозащитников.
Following the attack, road blocks that had been established in Conakry and other parts of the country were used by parts of the security forces to intimidate and harass the public. После нападения дорожные блокпосты в Конакри и других районах страны использовались отдельными подразделениями сил безопасности в целях запугивания и притеснения населения.
Rural Zanzibaris' descriptions of the leopard and its habits are characterized by the widespread belief that a large number of these carnivores are kept by witches and sent by them to harm or otherwise harass villagers. Описания занзибарского леопарда и его привычек, переданные занзибарскими крестьянами, характеризуют их сильное убеждение в том, что многие из этих хищников связаны с ведьмами и посланы для причинения вреда или притеснения крестьян иным образом.
The Act also contains a prohibition against harassment and against giving instructions to discriminate, harass or make use of reprisals, and against contributing to discrimination. Закон также содержит положение, запрещающее притеснения и принуждение к осуществлению дискриминации, запугивание или использование репрессий, а также содействие дискриминации.
Больше примеров...
Домогательства (примеров 3)
It is unlawful under the RDO to vilify a person on the ground of race in public, or discriminate against or harass a person on the ground of race, in specified areas of activities. Закон запрещает публичное унижение любого лица по причине его расы, а также дискриминацию или домогательства в отношении лица по причине расового происхождения в конкретных областях.
It was a criminal offence to harass a person persistently and for a prolonged period in a way that was likely to seriously disrupt her or his way of life. Домогательства к какому-либо лицу, осуществляемые в течение длительного периода времени, представляющие собой серьезное нарушение его образа жизни, являются уголовным преступлением.
According to the Bangladesh Labour Act (2006), section 332, no employee can harass a female employee through indecent or disrespectful behaviour, or in a manner that is contrary to her dignity and honour. Согласно статье 332 Закона Бангладеш о труде (2006 год), запрещены домогательства со стороны сотрудника к сотруднице-женщине, выражающиеся в недостойном или неуважительном поведении или в других проявлениях, противоречащих ее чести и достоинству.
Больше примеров...