Английский - русский
Перевод слова Hammers
Вариант перевода Молотками

Примеры в контексте "Hammers - Молотками"

Примеры: Hammers - Молотками
300 pounds, face like a bag of hammers. 300 фунтов, а лицо - как сумка с молотками.
She went down like a sack of hammers. Она рухнула как мешок с молотками.
There are some more people who ought to be strapped into chairs and beaten with hammers. Есть ещё люди которых надо привязать к стульям и забить молотками.
Most victims were killed using blunt objects, including hammers and steel construction bars. Большинство жертв были убиты с использованием подручных предметов, в том числе молотками и арматурными прутьями.
Then he decided to cut out the middle man and just kill babies with hammers. Затем он решил вытеснить из себя среднего человека и просто убивать младенцев молотками.
Turks in front of the building were attacked with wooden sticks and hammers; four persons were injured. Находившиеся перед зданием турки были избиты палками и молотками; четыре человека получили ранения.
He was beaten with fists, cables from electric appliances, rubber truncheons and hammers, and kicked. Его били кулаками, проводами от электроприборов, резиновыми дубинками и молотками, а также пинали.
On 27 September 2009, about 150 people armed with sticks and hammers allegedly attacked the Bat Nha monastery in Viet Nam. 27 сентября 2009 года около 150 человек, вооруженных палками и молотками, предположительно напали на монастырь Бат Нха во Вьетнаме.
My knife was made with hammers, Teddy. Мой нож был сделан молотками, Тэдди
So these men are... killing with hammers, knives, acid, because they have yet to score enough points to graduate to better weapons? Так эти двое, что... Убивают молотками, ножами, кислотой, потому что еще не набрали достаточно очков, чтобы перейти к оружию получше?
What's with the sack of hammers? Что за сумка с молотками?
Why are we the only ones with hammers? Почему только мы с молотками?
My truck's stuffed with crowbars, key cutters, and bump hammers. Мой грузовик напичкан ломами, ключевыми фрезами и отбойными молотками.
TERI is applied in the civil avaiation as an up-to-date alternative of obsolete procedures, requiring the mechanic knocking of honeycomb constructions with "hammers". ТЭРИ применяется в ГА как современная альтернатива устаревших методик механического простукивания сотовых конструкций "молотками" и тем самым повышает объективность и достоверность контроля.
Holy Father, we will wake up and find the women of the world, led by the Femen, rushing the walls of the Vatican, hammers in hand, bent on destruction. Святой Отец, мы пробудим такие силы, что женщины со всего мира, возглавляемые Фемен, прибегут к стенам Ватикана, с молотками, с намерением разрушать.
We're not going to bother consenting adults who like to dress up in leather Boy Scout uniforms and smash each other in the head with ballpeen hammers while they take turns blowing their cat. Мы не будем без причины доставать людей которые любят переодеваться в кожанные костюмы Бой-Скаутов и бить друг друга по голове молотками по-очереди отсасывая своему коту.
Inspired by the command of Isaiah to "beat your swords into ploughshares", three of them had entered the factory armed with hammers, intending to symbolically disable the aircraft while spreading ashes as a sign of repentance and seeds as a sign of resurrection. Вдохновленные словами пророка Исайи "перекуем мечи на орала", трое из них пришли на территорию завода с молотками, чтобы совершить символический акт уничтожения самолета, разбрасывая вокруг себя пепел как символ покаяния и семена как символ возрождения.
So these men are... killing with hammers, knives, acid, because they have yet to score enough points to graduate to better weapons? Получается, эти люди... убивают молотками, ножами, кислотой, чтобы набрать достаточное количество очков, чтобы повысить свой уровень для лучшего оружия?
Call us old-fashioned, but we don't like it when people - take hammers to our artwork. Может быть, мы старомодны, но нам не нравится, когда люди кидаются с молотками на наши экспонаты.