The streamlining of recruitment, placement and promotion procedures is under way and in its initial phase will halve the time needed for each. |
Ведется работа по рационализации процедур набора, назначения на должность и продвижения по службе, что уже на начальном этапе позволит наполовину сократить сроки прохождения каждого из этих этапов. |
Worldwide application of Cuba's energy policies could double the life of existing hydrocarbon reserves and halve the pollutants now released into the atmosphere. |
Если опыт Кубы в области энергетической политики распрост-ранить на другие страны мира, то это поможет вдвое увеличить продолжительность использования имеющихся запасов углеводородов и наполовину сократить выброс загрязнителей в атмосферу. |
As far as my memory serves, the report says that we cannot halve poverty and hunger by 2015 without restructuring trade and agriculture. |
Если я не ошибаюсь, в докладе говорится, что без реструктуризации торговли и сельского хозяйства мы не сможем наполовину сократить нищету и голод к 2015 году. |
Halve, between 1990 & 2015, the proportion of people below the poverty line lb. |
В период 1990 - 2015 годов наполовину сократить долю людей, живущих ниже черты бедности |
A recent study published by WHO had shown that investment of US$ 2.5 billion per year in sound prevention efforts could halve the number of new HIV infections in the developing world by the year 2000. |
Согласно одному из последних исследований ВОЗ, ежегодные вложения в размере 2500 млн. долл. США на осуществление профилактических мер могут наполовину сократить число вновь зараженных в развивающихся странах к 2000 году. |