Английский - русский
Перевод слова Halley
Вариант перевода Галлей

Примеры в контексте "Halley - Галлей"

Все варианты переводов "Halley":
Примеры: Halley - Галлей
When Halley came home with the other half of the sky his map created a sensation. Когда Галлей вернулся домой со второй половинкой неба, его карта вызвала сенсацию.
TYSON . Halley and Wren decided to confront Hooke about his false claims. Галлей и Рен решили противостоять Гуку в ложных утверждениях.
Halley used this opportunity to make the first map of the Earth's magnetic field. Галлей использовал возможность, чтобы создать первую карту магнитного поля Земли.
TYSON: Not one to risk the lives of others, Halley personally tested his own invention. Не рискуя жизнью других людей, Галлей лично проверил свое изобретение.
Halley laid the groundwork for the science of population statistics. Галлей заложил основы научной статистики населения.
And it was Edmond Halley who gave us the actual scale of the solar system. И Эдмунд Галлей был тот, показавший, реальные масштабы Солнечной системы.
Halley hunted down every astronomical observation of a comet recorded in Europe between 1472 and 1698. Галлей собрал все астрономические наблюдения комет в Европе между 1472 и 1698.
Halley lived on to accomplish many more astonishing feats. Галлей прожил, свершив множество удивительных достижений.
Edmond Halley, comparing his observations with Ptolemy's catalog, discovers the proper motion of some "fixed" stars. Эдмунд Галлей, сравнивая свои наблюдения с каталогом Птолемея, обнаружил собственное движение некоторых «неподвижных» звёзд.
Edmond Halley suggests that nebulae are clouds of interstellar gas. Эдмонд Галлей предположил, что туманности являются облаками межзвёздного газа.
Edmund Halley suggests using the salinity and evaporation of salt lakes to determine the age of the Earth. Эдмунд Галлей предложил использовать данные о солёности и испарении солёных озёр, чтобы определить возраст Земли.
Halley proposed this scheme to explain anomalous compass readings. Галлей предложил эту схему в качестве объяснения аномальному поведению компаса.
Like all of us, Edmond Halley was born curious. Как и все мы, Эдмунд Галлей родился любопытным.
Halley knew there must be someone, somewhere, up to the challenge. Галлей знал, что должен быть кто-то, кому эта задача по плечу.
When Halley found Newton that fateful day, he was living as a virtual recluse. Когда Галлей нашел Ньютона в тот роковой день, тот жил практически отшельником.
Halley resolved not only to edit Newton's book but to publish it at his own expense. Галлей решил не только отредактировать книгу Ньютона, но и опубликовать за свой счет.
Now Halley also took on the role of Newton's psychotherapist. Теперь Галлей взял на себя роль еще и психотерапевта Ньютона.
Our Dr. Halley's gone and done it this time. Наш доктор Галлей ушел надолго на этот раз.
And Halley was the first to realize that the so-called fixed stars were not fixed at all. И Галлей первым понял, что так называемые неподвижные звезды вовсе не неподвижны.
Halley figured out that it would only become apparent if you waited long enough between observations. Галлей понял, что они становились очевидными только если ждать достаточно долго.
Halley shattered their monopoly, beating them at their own game. Галлей разрушил их монополию, обставив их на их собственном поле.
In 1705, Edmund Halley finally figured out that the same spectacular comet was booming by the Earth every 76 years, like clockwork. В 1705 году Эдмунд Галлей наконец выяснил, что эта великолепная комета проносится мимо Земли каждые 76 лет, как часы.
Isaac Newton and Edmond Halley could not know it but their collaboration would ultimately set us free from our long confinement on this tiny world. Исаак Ньютон и Эдмунд Галлей еще не знают, но их сотрудничество в конечном счете освободит нас от нашей долгой обреченности в этом крошечном мире.
Halley dropped out of Oxford when he was 20 and sailed to St. Helena an island below the equator, off the west coast of Africa. Галлей бросил Оксфорд, когда ему было 20, и отплыл к Святой Елене, острову ниже экватора, западней побережья Африки.
In this highly caffeinated atmosphere Halley and Hooke met Christopher Wren to discuss a deep mystery: В этой пронизанной кофе атмосфере Галлей и Гук встретились с Кристофером Рен обсудить важную загадку: