Therefore, I suggest that some of the reports requested by the Security Council be issued on a half-yearly rather than a quarterly basis. | Поэтому я предлагаю, чтобы некоторые доклады, запрашиваемые Советом Безопасности, готовились на полугодовой, а не на квартальной основе. |
Executing agencies are required to submit a half-yearly progress report and an expenditure report for each project. | Учреждения-исполнители должны представлять полугодовой доклад о ходе работы и доклад о расходах по каждому проекту. |
Alternatively, the authorities allow such houses to remain standing, but impose a high half-yearly tax of $2,000 per house. | В других случаях власти оставляют такие дома в неприкосновенности, однако вводят высокий полугодовой налог в размере 2000 долл. США за дом. |
UNDP has also leveraged the half-yearly report of the Office of Audit and Investigation to the Operations Group to proactively address audit risks identified through country office and headquarters audits. | ПРООН также использует полугодовой доклад Управления по ревизии и расследованиям, представляемый оперативной группе, для инициативного устранения ревизионных рисков, выявленных в ходе проверок в страновых отделениях и штаб-квартире. |
In January 2009 the Committee of Permanent Representatives approved a cycle of half-yearly progress reports instead of quarterly reports to enable the secretariat to harmonize the reporting cycle of the medium-term strategic and institutional plan with that of the work programme and budget. | В январе 2009 года Комитет постоянных представителей утвердил полугодовой цикл представления докладов о ходе работы вместо ежеквартального, что позволит секретариату увязать цикл отчетности, предусмотренный в среднесрочном стратегическом и институциональном плане, с циклом отчетности по программе работы и бюджету. |
Prosecutors from district prosecution authorities perform quarterly and prosecutors from regional prosecution authorities half-yearly regular checks in health care facilities. | Работники районной прокуратуры проводят проверки в медицинских учреждениях ежеквартально, а краевые прокурорские работники - каждые полгода. |
It also publishes half-yearly reports on these matters. | Каждые полгода им также публикуются соответствующие бюллетени. |
Furthermore, UNMIL has instituted measures for the conduct of half-yearly verification of portfolio of evidence for all components. | Кроме того, МООНЛ приняла меры в целях проведения каждые полгода проверки подтверждающей документации по всем компонентам. |
The record of prices, which applies exclusively to Swiss territory, is compiled monthly for foodstuffs, fuel oil and petrol; half-yearly for clothing; and quarterly for the remaining goods and services, during the first week of the recording period. | Регистрация цен, которые применяются исключительно на территории Швейцарии, производится ежемесячно по пищевым продуктам, моторному и бытовому топливу; каждые полгода - по одежде и ежеквартально - по остальным товарам и услугам в первую неделю периода регистрации. |
Requests the Executive Director to take the steps necessary to increase the Environment Fund resources that are allocated to non-post costs, and to report half-yearly to Governments through the Committee of Permanent Representatives on the progress made; | просит Директора-исполнителя принять необходимые меры для увеличения ресурсов Фонда окружающей среды, выделяемых на расходы, не связанные с должностями, и каждые полгода докладывать о достигнутом прогрессе правительствам через Комитет постоянных представителей; |
Interest is paid half-yearly (frequency is 2). | Проценты выплачиваются раз в полгода (частота равна 2). |
The Committee systematically gathers, compares, analyses and disseminates information concerning the state of the environment and environmental protection measures (yearly for all users and half-yearly for a limited range of users). | Комитет систематически (раз в год для всех пользователей и раз в полгода для ограниченного круга пользователей) собирает, сопоставляет, анализирует и распространяет информацию о состоянии окружающей среды и природоохранных мероприятиях. |
RIS publishes books, occasional papers, monographs, discussion papers, and quarterly journal and a half-yearly journal | ИИС издает книги, специальные публикации, монографии, дискуссионные документы, а также ежеквартальный журнал и журнал, выходящий раз в полгода. |
In annex II, which presents information on data requests by deadline, if the exact deadline is not known but the periodicity (monthly, quarterly, half-yearly, yearly) is, those requests appear as separate groups at the beginning of the annex. | Если конечный срок точно не известен, однако известна периодичность представления информации (ежемесячно, ежеквартально, раз в полгода, раз в год), то эти запросы указываются отдельной группой в начале приложения. |
The Family Allowance Programme (PRAF) offers a half-yearly voucher for 600 lempiras to a very small group aged over 60 in certain departments of the country. | В некоторых департаментах страны программа семейных пособий предусматривает выдачу ваучера на 600 лемпир раз в полгода очень небольшой группе лиц старше 60 лет. |
A report of the Secretary-General, possibly after six months, will allow another half-yearly review in a more substantive manner. | Представление Генеральным секретарем еще одного доклада, возможно через шесть месяцев, позволит провести еще один, более основательный полугодичный обзор. |
Testimonies collected by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and, especially, the half-yearly report of the Burundi Human Rights League reveal that more than 800 civilians have been killed since the beginning of this year. | Свидетельские показания, полученные Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, и особенно полугодичный доклад Бурундийской лиги по правам человека показывают, что с начала этого года убито более 800 мирных жителей. |
The yearly schedule of observations is supplemented by half-yearly schedules of economic and organizational activities. | Кроме того, ежегодный план статистических наблюдений дополняется полугодовыми планами экономической и организационной работы. |
The team checked the half-yearly reports and enquired about changes that had taken place in the Company since 1998, the Company's standard production, the types of aluminium ingots produced there and the sources of raw materials. | Прибыв на место, инспекторы тщательно ознакомились с полугодовыми отчетами и запросили информацию об изменениях, происшедших в компании с 1998 года, об обычно производимой на предприятии продукции, о типе производимых на нем алюминиевых труб и об источниках сырья для производства. |
The addition of half-yearly projections of trust fund expenditures, however, cannot be accommodated by the Budget Information System. | В то же время включение в систему бюджетной информации шестимесячных прогнозов расходов целевых фондов представляется невозможным. |
The Administration agreed to revise the format of the allotment reports to include the column for redeployments but considers that the Board's suggestion to include half-yearly projections of expenditures in the allotment reports would be beyond the capability of the budget information system. | Администрация согласилась пересмотреть формат отчетов о расходах в целях включения в него столбца, отражающего перераспределение средств; вместе с тем она полагает, что предложение Комиссии о включении в отчет о расходах шестимесячных прогнозов в отношении расходов станет непосильной задачей для системы информации о бюджете. |
Collection and processing (half-yearly) of information on sales of the main types of food products and non-food goods; | сбор и разработку (один раз в полугодие) информации о продаже основных видов продуктов питания и непродовольственных товаров; |
Collection and processing (half-yearly) of statistical information on the intermediation activities of various specialized exchanges (goods, raw materials, stocks and shares, currencies, etc.); | сбор и разработку (один раз в полугодие) статистической информации, характеризующей посредническую деятельность бирж разных видов специализации (товарных, сырьевых, фондовых, валютных и др.); |
Calls upon the Executive Director to report on a half-yearly basis on progress made and the challenges encountered in the implementation of the medium-term strategic and institutional plan to Governments through the Committee of Permanent Representatives and to the Governing Council at its twenty-third session; | призывает Директора-исполнителя представлять два раза в год доклад о достигнутых успехах и проблемах в процессе выполнения среднесрочного стратегического и институционального плана правительствам через Комитет постоянных представителей, а также Совету управляющих на его двадцать третьей сессии; |
With two exceptions, these are annual collections, one of them being quarterly and one half-yearly. | Сбор этих данных осуществляется на ежегодной основе за двумя исключениями, поскольку в одном случае сбор данных ведется ежеквартально, а в другом - два раза в год. |
Requests the Executive Director to report on the execution of the work programme against each of its expected accomplishments to Governments through the Committee of Permanent Representatives on a half-yearly basis, as well as to the Governing Council; | просит Директора-исполнителя два раза в год представлять правительствам через Комитет постоянных представителей, а также Совету управляющих доклад о выполнении программы работы по каждому из ожидаемых достижений; |
Half-yearly joint monitoring of the operations of the 19 local councils with the Decentralization Secretariat | Проведение два раза в год совместно с Секретариатом по децентрализации мероприятий по контролю за функционированием 19 местных советов |
In addition, the incumbent would be responsible for the maintenance of tracking databases that enable timely follow-up of the implementation of recommendations against benchmarks, and the annual and half-yearly status updates that are prepared for the oversight bodies. | Кроме того, этот сотрудник будет отвечать за ведение поисковых баз данных, позволяющих обеспечивать своевременный контроль за ходом осуществления рекомендаций путем сопоставления с базовыми значениями, и за подготовку один или два раза в год обновленной информации о ходе выполнения рекомендаций для представления надзорным органам. |
These meetings will also precede the half-yearly meeting of the Donor Committee, scheduled to take place in Baghdad in late March. | Эти заседания будут также предшествовать полугодовому заседанию Комитета доноров, проведение которого намечено в Багдаде в конце марта. |
These, for instance, did not contain the details of action taken on a half-yearly progress report, nor of an advance given for the project or the grounds for a project revision. | В них, например, нет подробных сведений о мерах, принятых по полугодовому докладу о ходе работы, о выданных под проект авансах или об обосновании пересмотра проектов. |