You got to go a Gulag and end up in a mass grave with a bullet in the back of your head. |
Вас отправят в Гулаг, и Вы закончите в братской могиле с пулей в затылке. |
His scientific interests include the history of LGBT of Russia, Russian and Soviet medicine and psychiatry, Russian and Soviet penitentiary institutions, GULAG. |
Научные интересы: история ЛГБТ России, русская и советская медицина и психиатрия, русские и советские пенитенциарные учреждения, ГУЛАГ. |
The total number of convicts was estimated by the organization of Hungarian Gulag survivors Szorakész to be about 10,000. |
Общее число депортированных в рамках данной группы оценивается членами организации венгров, прошедших ГУЛАГ (hu:Szorakész) в 10 тыс. человек. |
One cannot hope to diversify and develop one's economy when one sends one's most talented and successful businessmen to the Gulag, as happened to Mikhail Khodorkovsky. |
Тот, кто отправляет своих самых талантливых и успешных бизнесменов в Гулаг, как это произошло с Михаилом Ходорковским, не может надеяться на диверсификацию и развитие своей экономики. |
They were savage colonial conflicts under the Czar and almost genocidal under Stalin, who deported the whole Chechen population, a third of which perished during their transfer to the Gulag. |
Они были жестокими колониальными конфликтами при царе и почти геноцидными при Сталине, который выслал все чеченское население, треть которого погибла при переводе в Гулаг. |
The dream of empire is, indeed, the gulag that imprisons the Russian mind. |
Действительно, мечта об империи - это ГУЛАГ, в заключении которого находится российское мышление. |
I mean, imagine this: A seemingly voluntary, privatized gulag managed to eliminate the middlemen of public accountability and free will. |
Представь, на первый взгляд, добровольный частный ГУЛАГ избавившийся от ответственности перед обществом и его волей. |
Little known to the outside world is China's gulag archipelago of Ankang ("Peace and Health") institutions. |
Для мировой общественности остается малоизвестным факт существования китайского архипелага ГУЛАГ, под названием Анкан («Мир и здоровье»). |
Little known to the outside world is China's gulag archipelago of Ankang ("Peace and Health") institutions. The twenty-or-more institutions of this type are run by the Ministry of Public Security and are subordinate provincial departments. |
Для мировой общественности остается малоизвестным факт существования китайского архипелага ГУЛАГ, под названием Анкан («Мир и здоровье»). |
There are reforms coming down the pike, but no purges or loyalty oaths or one-way tickets to the gulag. |
Приближаются реформы, но никаких чисток, никаких клятв верности, никаких путёвок в ГУЛАГ. |
Gulag, worst in Russia. |
Гулаг - самое страшное место в России. |
In Lemko, some five hundred priests were jailed in 1945 Giovan or sent to a Gulag, officially called, "an unknown destination because of political reasons". |
В Лемко, в 1945 году, около 500 священников были заключены в Гиован или отправлены в ГУЛаг, официально по «неизвестным политическим причинам». |
An incipient form of these practices was, however, already well known in the former Soviet Union, with its Gulag system of forced-labour camps, first established under Vladimir Lenin during the early Bolshevik years. |
Зачаточная форма такой практики была, однако, уже хорошо известна в бывшем Советском Союзе с действовавшей в нем системой исправительно-трудовых лагерей, получившей название Гулаг, впервые созданной при Ленине в первые годы пребывания большевиков у власти. |
During the Second World War, Sgovio learned of the conflict in the Pacific when machine parts wrapped in old newspapers arrived in the Gulag having been diverted from the US Lend-Lease program with the USSR. |
Сговио узнал о конфликте в Тихом океане во время Второй мировой войны из старых газет, в которые оказались завернуты детали машин, присланные в СССР по программе американской помощи Ленд-лизу и переданные в ГУЛАГ. |
(Tchernavin's son gave an account of the escape, filmed on location in the Russian Arctic, in Angus MacQueen's documentary Gulag (2000).) |
(Впоследствии сын Чернавина описал их побег из СССР, и по этому описанию в 2000 году был снят документальный фильм "Гулаг" (режиссер Ангус МакКуин). |
I was exiled to the Gulag, where, one by one, her bones were sent to me. |
Меня сослали в Гулаг. Туда мне присылали по частям мою дочь. |
The documentary covers events related to creation and publication of The Gulag Archipelago by Aleksandr Solzhenitsyn. |
В фильме освещены события, связанные с созданием и публикацией книги «Архипелаг ГУЛАГ» Александра Солженицына. |
They formed a core of the GULAG system. |
Один из инициаторов создания системы ГУЛАГ. |
Gulag II Three Gulag prisoners believes Wallenberg recognizable as one of their fellow prisoners. |
ГУЛАГ II. Три заключенных ГУЛАГа полагают, что узнали Валленберга, как одного из товарищей по заключению. |
This summer, he publicly instructed his education minister to include passages from Aleksandr Solzhenitsyn's The Gulag Archipelago in the high school curriculum. |
Этим летом он публично проинструктировал министра образования, чтобы эпизоды из книги Александра Солженицына «Архипелаг Гулаг» были включены в программу обучения средней школы. |