Floods in Gujarat, India, 2006 - extensive medical care and supplies. |
Наводнение в Гуджарате, Индия, 2006 год - оказание интенсивной медицинской помощи и предоставление различных принадлежностей. |
She referred in that connection to the destruction of evidence by police officers in some of the Gujarat cases. |
В этой связи оратор ссылается на уничтожение сотрудниками полиции улик по некоторым делам в Гуджарате. |
Concerns about communal violence, particularly in Gujarat, were raised by CEDAW. |
КЛДЖ выразил обеспокоенность межобщинным насилием, особенно в Гуджарате. |
The Committee sought a follow up report on the impact of the 2002 Gujarat incident on women. |
Комитет просил представить последующий доклад о последствиях для женщин инцидента, произошедшего в Гуджарате в 2002 году. |
Judicial authorities in the country continue to examine cases filed in connection with the Gujarat incidents of 2002. |
Судебные органы страны продолжают рассматривать дела, заведенные на основании заявлений, поданных в связи с инцидентами 2002 года в Гуджарате. |
After his ministry in Gujarat he reached Quilon in 1323. |
По окончании своей миссии в Гуджарате он прибыл в Коллам в 1323 году. |
The violence has spread to India as well, with bombings in Gujarat, Bangalore, and Delhi. |
Насилие также распространилось и на Индию, взрывы прогремели в Гуджарате, Бангалоре и Дели. |
He noted the critical and essential work undertaken by the Indian National Human Rights Commission with respect to the incidents in Gujarat. |
Он отметил крайне важную и насущную работу, проводимую Индийской национальной комиссией по правам человека в деле урегулирования инцидентов в Гуджарате. |
Following the incidents in Gujarat and Orissa, immediate steps were taken by the Government of India to restore confidence and to provide security. |
Сразу же после инцидентов в Гуджарате и Ориссе правительством Индии были приняты неотложные меры для восстановления доверия и обеспечения безопасности. |
Free coaching classes for all students at BAPS centres in Gujarat. |
Бесплатные инструктажи для всех учащихся в центрах БАПС в Гуджарате. |
In Gujarat, UNFPA is supporting the State Government in reaching the goal of reducing maternal mortality among indigenous and tribal women. |
В Гуджарате ЮНФПА оказывает поддержку правительству штата в достижении цели сокращения материнской смертности среди женщин коренных и племенных народностей. |
The issue of protection of witnesses arising out of the Gujarat events was still before the Court. |
Вопрос о защите свидетелей, связанный с событиями в Гуджарате, все еще рассматривается Верховным судом. |
The events in Gujarat should never have happened; they were an aberration and a source of shame. |
События в Гуджарате не должны были произойти; они представляют собой отклонение от нормы, и стране стыдно за них. |
Recognizing the barriers to justice existing in Gujarat, the Supreme Court had ordered the case to be transferred to the neighbouring State of Maharashtra. |
Признавая наличие в Гуджарате препятствий для отправления правосудия, Верховный суд постановил передать данное дело под юрисдикцию соседнего штата Махараштра. |
She also regretted that there had been no official recognition in India of the discriminatory thrust of the Gujarat disaster. |
Она также сожалеет по поводу того, что в Индии не была официально признана дискриминационная направленность событий в Гуджарате. |
The follow-up report should include information on the impact of the Gujarat massacres on women. |
Этот последующий доклад должен содержать информацию о последствиях массовых убийств в Гуджарате для женщин. |
The most recent terrorist attack, at a place of worship in Gujarat, left a trail of death and destruction in its wake. |
Недавнее террористическое нападение, совершенное в месте поклонения святыням в Гуджарате, привело к гибели людей и разрушениям. |
However, the Committee is concerned at the lack of information provided on any initiatives and/or programmes in place or envisaged to promote truth and reconciliation in Gujarat. |
В то же время Комитет обеспокоен отсутствием информации о каких-либо инициативах и/или программах, которые осуществляются или предусматриваются для содействия установлению истины и примирению в Гуджарате. |
Project for GHG emission reduction by thermal oxidation of HFC 23 in Gujarat, India. |
Проект по сокращению выбросов ПГ за счет термического окисления ХФУ 23 в Гуджарате, Индия |
In India, national and local governments mobilized as many people and resources as possible to cope with the trail of destruction left by the Gujarat earthquake. |
В Индии национальные и местные органы управления обеспечили максимальную мобилизацию людских и иных ресурсов для преодоления разрушительных последствий землетрясения в Гуджарате. |
Pramukh Swami Medical College, Karamsad. Famous medical college in southern Gujarat. |
Медицинский колледж Прамуха Свами, Карамсад, - знаменитый медицинский колледж в Южном Гуджарате. |
In Gujarat, India, UNDP tested its new vision of ensuring that vulnerability is mitigated and helping to bridge the gap between relief and reconstruction. |
В Гуджарате, Индия, ПРООН проверила на практике пути решения своей новой задачи, предусматривающей уменьшение степени уязвимости и содействие в преодолении разрыва между оказанием чрезвычайной помощи и процессом восстановления. |
The programme to reduce girls' anaemia, which had started in Gujarat, had seen positive results as highlighted by the evaluation. |
В материалах оценки были отмечены положительные результаты, достигнутые в рамках программы по сокращению масштабов распространения анемии среди девочек, которая стала осуществляться в Гуджарате. |
Witness protection had been an issue in the Gujarat riot cases, with victims changing their testimonies to achieve acquittals. |
При рассмотрении дел, связанных с беспорядками в Гуджарате, возник вопрос о защите свидетелей, которые меняли свои показания, для того чтобы добиться оправдательных приговоров. |
She would also like to know the reason for the consistent delays in the submission of the State party's reports and the failure, until recently, to provide the requested information about the events in Gujarat. |
Она также хотела бы знать причины постоянных задержек в представлении государством-участником своих докладов и непредоставления вплоть до недавнего времени запрошенной информации о событиях в Гуджарате. |