As there are currently four standing Joint Appeals Boards, the new joint grievance committees would need to be established in each of the duty stations where the standing Joint Appeals Boards are located, namely, New York, Geneva, Vienna and Nairobi. |
Поскольку в настоящее время имеется четыре объединенных апелляционных совета, новые объединенные комитеты по рассмотрению жалоб потребовалось бы создать в каждом месте службы, где в настоящее время имеются объединенные апелляционные советы, а именно в Нью-Йорке, Женеве, Вене и Найроби. |
For destitute persons, Grievance Redressal Officers established at the District level may be, in fact, inaccessible. |
Для лиц, проживающих в условиях крайней бедности, услуги сотрудников по рассмотрению жалоб и возмещению, назначаемые на уровне округа, могут быть практически недоступны. |
In addition to hearing appeals against decisions by District Grievance Redressal Officers, their powers include inquiring about implementation of the Ordinance, whether upon receiving complaints or at their own initiative; making recommendations for improvements; and preparing annual reports to the State Legislature. |
Кроме рассмотрения ходатайств о пересмотре решений окружных сотрудников по рассмотрению жалоб и возмещению полномочия этих комиссий включают: подачу запросов об осуществлении постановления как в случае получения жалоб, так и по собственной инициативе; вынесение рекомендаций по улучшению положения; и подготовку годовых докладов для законодательного собрания штата. |
The Grievance Committee of the International Monetary Fund, for example - the equivalent of the United Nations Joint Appeals Board - was chaired by experienced labour-management arbitrators. |
Комитет по рассмотрению жалоб Международного валютного фонда, например, эквивалент Объединенного апелляционного совета Организации Объединенных Наций, возглавляется опытными арбитражными специалистами по спорам между работниками и администрацией. |
An Ombudsman (Mediator) has the power to detect and eradicate discriminatory acts that occur within the organization, and the Joint Grievance Panel has the authority to judge internal incidents of racial intolerance. |
Омбудсмен (посредник) наделен полномочиями по выявлению и искоренению актов дискриминации, которые имеют место в организации, а Объединенная группа по рассмотрению жалоб - полномочиями по принятию решений в случаях, когда в организации происходят инциденты, связанные с расовой нетерпимостью. |
The Panels on Discrimination and Other Grievances were established in 1977 as an informal grievance procedure emphasizing mediation to address allegations of discriminatory treatment. |
Группы по рассмотрению жалоб о дискриминации и других жалоб были созданы в 1977 году как неформальный механизм рассмотрения жалоб, использующий посредничество при разборе заявлений о дискриминационном обращении. |
b) Complaints and Grievance General Department at the Ministry of Human Rights |
Ь) Генеральный департамент по рассмотрению жалоб и апелляций в Министерстве по правам человека; |
The Grievance Hearing Committees (GHC), as part of the Board, was established at regional, constituency and polling station levels by the Proclamation. |
В соответствии с принятым законом на уровне регионов, избирательных округов и участков при Совете были созданы комитеты по рассмотрению жалоб о нарушениях на выборах (КРЖ). |
Cases of Grievance Related to Prisoners and Public Handled by CIU from 2005 to 2007: |
Группа по рассмотрению жалоб (ГРЖ) с 2005 по 2007 год рассмотрела следующие случаи жалоб, поступивших от лишенных свободы лиц и обычных граждан. |
On the other hand, although they are part of the informal recourse system, the Panels have procedural aspects that overlap with the formal grievance system of the Secretariat. |
Вклад Омбудсмена в рассмотрение вопроса о роли и работе групп по рассмотрению жалоб о дискриминации и других жалоб |