Английский - русский
Перевод слова Grievance
Вариант перевода Рассмотрению жалоб

Примеры в контексте "Grievance - Рассмотрению жалоб"

Примеры: Grievance - Рассмотрению жалоб
Additional capacity building trainings were organized for law enforcement authorities, heads of grievance hearing committees in different Government institution. Дополнительные семинары проводились с целью повышения квалификации сотрудников правоохранительных органов и руководителей комитетов по рассмотрению жалоб различных правительственных ведомств.
He has considered the team's proposal to transfer some of the features of the Panels into reconstituted joint grievance committees. Он рассмотрел предложение группы специалистов о передаче некоторых параметров групп созданным на их основе объединенным комитетам по рассмотрению жалоб.
An additional consideration regarding option 2 concerns the difficulty of identifying volunteers for serving on the grievance committees. Еще одно соображение в отношении варианта 2 связано с трудностью подбора добровольцев для работы в комитетах по рассмотрению жалоб.
Public grievance redressal offices have been established in all ministries and municipalities. Во всех министерствах и общинах созданы государственные бюро по рассмотрению жалоб.
It is also to note that a human rights promotion and grievance handling section has recently been established in the Ministry of Defence. Также следует отметить, что в Министерстве обороны создана секция по поощрению прав человека и рассмотрению жалоб.
Adjudicator or chairman of grievance panels in a number of internal inquiries Арбитр или председатель групп по рассмотрению жалоб в ряде внутренних разбирательств
In its report, the team recommended that the organizational set-up of the proposed joint grievance committees be administered by the Joint Appeals Board Secretary. В своем докладе группа специалистов рекомендовала, чтобы в организационном плане созданием предлагаемых объединенных комитетов по рассмотрению жалоб занимался Секретарь Объединенного апелляционного совета.
If they did not, they could bring their case before a grievance board. В противном случае они могут подать заявление в комиссию по рассмотрению жалоб.
The Committee welcomes the State party's initiatives to strengthen the system of child protection and alternative care through, inter alia, the adoption of the Social Work Registration Act and the establishment of grievance panels in residential institutions. Комитет приветствует инициативы государства-участника по укреплению системы защиты детей и альтернативного ухода за ними посредством, в частности, принятия Закона о регистрации социальных работников и создания комиссий по рассмотрению жалоб в интернатах.
According to the Special Representative of the Secretary-General, to be effective and credible, a non-judicial grievance mechanism should be legitimate, accessible, predictable, equitable, compatible with rights and transparent (para. 92). По мнению Специального представителя Генерального секретаря, для того чтобы иметь вес и эффективность, несудебные механизмы по рассмотрению жалоб должны быть законными, доступными, предсказуемыми, справедливыми, правозащитными и транспарентными (пункт 92).
As its preferred option, the team recommended the reconstitution of the Panels into what are termed joint grievance committees, which would seek to maintain the unique features of the Panels outlined in paragraphs 13 and 14 above. Группа специалистов рекомендовала в качестве предпочтительного с ее точки зрения варианта превращение групп в органы, которые можно было бы назвать объединенными комитетами по рассмотрению жалоб и которые стремились бы сохранить уникальные черты групп, описанные в пунктах 13 и 14 выше.
Transfer of some of the functions of the Panels on Discrimination and Other Grievances to new joint grievance committees Передача некоторых функций групп по рассмотрению жалоб о дискриминации и других жалоб новым объединенным комитетам по рассмотрению жалоб
Moreover, the new grievance committees would continue the function of the Panels to make written recommendations to the Administration, a function that is not performed by the Ombudsman and in respect of which, therefore, there would be no risk of duplication of functions. Кроме того, новые комитеты по рассмотрению жалоб продолжали бы выполнять функцию групп, состоящую в вынесении письменных рекомендаций администрации, которую не выполняет Омбудсмен, вследствие чего опасности дублирования этой функции не существует.
Such activities might involve training seminars, workshops, networking, developing promotional and educational materials, advising clients of their human and legal rights, referring clients to relevant grievance bodies, collecting data on human rights issues and human rights advocacy. К такой деятельности могут относиться учебные семинары, рабочие совещания, организационная работа, подготовка рекламных и просветительских материалов, консультирование клиентов по вопросам прав человека и субъективных прав, направление клиентов в соответствующие органы по рассмотрению жалоб, сбор данных по вопросам прав человека и их защиты.
It would therefore be more appropriate in the Secretary-General's view for the presiding officer, rather than the Joint Appeals Board Secretary, to exercise oversight of the joint grievance committees and for the Joint Appeals Board secretariat to retain its support and advisory role. Поэтому Генеральный секретарь считает более уместным, чтобы Председатель, а не Секретарь Объединенного апелляционного совета обеспечивал руководство объединенными комитетами по рассмотрению жалоб, а секретариат Объединенного апелляционного совета сохранил бы за собой вспомогательные и консультативные функции.
Adjudicator or chairman of grievance panels in a number of internal inquiries (involving mainly university academic staff seeking redress over contractual issues and breaches of internal policies affecting their employment) Арбитр или председатель групп по рассмотрению жалоб в ряде внутренних разбирательств (с участием главным образом преподавателей университетов, обращающихся с жалобами по контрактным вопросам и на нарушение внутренних процедур, затрагивающих их работу)
Residences are required to establish Independent Grievance Panels to which children and young persons may have access. По месту жительства создаются независимые комиссии по рассмотрению жалоб, куда дети и молодые люди могут обращаться.
In addition, "Grievance Handling Centres for Foreign Workers" in each local labour office are creating counselling services and handling overdue payment cases. Кроме того, центры по рассмотрению жалоб иностранных рабочих, существующие при каждом местном бюро по вопросам труда, создают консультативные службы и рассматривают случаи несвоевременной выплаты компенсации.
3 meetings with Public Grievance Board (Ombudsman) to organize training on control of administration проведено З совещания с Советом по рассмотрению жалоб населения (Омбудсмен) в целях организации профессиональной подготовки по вопросу о контроле за деятельностью администрации
In any industrial establishment with 50 or more employees, a Grievance Settlement Authority must be provided for the settlement of industrial disputes with individual employees. На любом промышленном предприятии, где работает не менее 50 человек, для урегулирования производственных споров с конкретными работниками должна создаваться комиссия по рассмотрению жалоб.
Finally, vigilance committees are to be established at the various levels, from the fair price shop level to the state level, with a view to ensuring proper implementation and alerting the District Grievance Redressal Officer to any violation (sect. 29). И наконец, с целью обеспечения надлежащего осуществления и уведомления окружного сотрудника по рассмотрению жалоб и возмещению о любых нарушениях должны быть созданы комитеты по наблюдению на различных уровнях - от магазинов со справедливыми ценами до штата (раздел 29).
However, the Government has run a "Grievance Handling Centre for Workers of Mini-sized Companies" in local labour offices in order to protect those workers. Однако правительство руководит работой центров по рассмотрению жалоб работников мелких компаний в местных бюро по вопросам труда с целью защиты этих работников.
Independent Grievance Panels report quarterly to the Commissioner for Children, the Chief Executive of the Department of Child, Youth and Family, and the principal Youth and Family Court judges. Независимые комиссии по рассмотрению жалоб ежеквартально отчитываются перед Комиссаром по делам детей, руководителем Департамента по делам детей, молодежи и семьи и председателями судов по делам молодежи и семьи.
(c) To provide administrative support services to the bodies designated for recourse and disciplinary matters: Joint Appeals Boards, Joint Disciplinary Committees, Grievance Panels and Panels of Counsel; с) обеспечение административной поддержки органам, уполномоченным заниматься дисциплинарными вопросами и вопросами правовой защиты: Объединенной апелляционной коллегии, Объединенному дисциплинарному комитету, Группе по рассмотрению жалоб и Группе консультантов;
Formal grievance bodies may be too bureaucratic and their procedures too time-consuming and stressful to attract a representative sample of complaints. Официальные органы по рассмотрению жалоб могут быть слишком бюрократичными, а их процедуры чрезмерно продолжительными и неприятными, что отталкивает от них достаточно большое число лиц.