Well, I doubt this will be the official transport to the next Greenpeace annual conference. |
Экономия топлива? вряд ли ему стать официальным авто на следующий конференции Гринпис. |
And one of the great lessons that Greenpeace actually learned was that it's okay to lose control. |
И один из замечательных уроков, которому научились в Гринпис это то, что не плохо упустить контроль. |
We need Greenpeace to work with WWF. |
Нам надо, чтобы Гринпис работал с WWF. |
Someone call Greenpeace, you're saving a Mexican whale. |
Позвоните кто-нибудь в Гринпис, мы ж мексиканского кита спасаем. |
In 1996, he returned to Moscow to work as a translator for Greenpeace. |
В 1996 году он вновь приехал в Москву, чтобы работать переводчиком в Гринпис. |
Environmental groups, such as Greenpeace, oppose this plan. |
Против этих планов выступает множество экологических групп, таких как Гринпис. |
So, Greenpeace actually wasn't that crazy about it, because they wanted one of their more thoughtful names to win. |
И так, Гринпис однако был далеко не в восторге, так как им хотелось чтобы некоторое из их более содержательных имен победило. |
In June 2009, he scored Broomfield's agitprop documentary for Greenpeace, A Time Comes, featuring the single "Mayday". |
В июне 2009, он принял участие в создании в агитационного документального фильма Брумфилда о Гринпис, A Time Comes, включая сингл «Mayday». |
I'm going to send that to Greenpeace to hang up in their foyer. |
Я отправлю это в Гринпис, чтобы они повесили его у себя в фойе. |
Peter, I'd do it, but we have a meeting with Greenpeace in 20 minutes. |
Питер, я бы это сделал, но у нас встреча с Гринпис через 20 минут. |
Mr. Jan Haverkamp, Greenpeace, observed that the ACN initiative had enabled international and national NGOs to come together to develop an active discourse on the Convention's implementation in the nuclear sector. |
Г-н Ян Хаверкамп, Гринпис, отметил, что инициатива ОКЯЭ позволила международным и национальным НПО собираться вместе для активного обсуждения осуществления Конвенции в ядерном секторе. |
Well, okay, technically it's actually about Greenpeace, which is an environmental organization that wanted to stop the Japanese government on their whaling campaign. |
Ну, ладно, технически говоря речь о Гринпис, которая является организацией для защиты окружающей среды, которая хотела остановить китобойный поход японского правительства. |
The thaw of permafrost presents a serious threat for the Russian economy, according to a Greenpeace report presented today at a press conference at Information Agency RIA Novosti. |
Таяние вечной мерзлоты представляет серьезную опасность для экономики России, говорится в докладе, который Гринпис представил сегодня на пресс-конференции в РИА-Новости. |
Greenpeace, the environmental group that has staged creative and controversial protests around the testing site at Mururoa Atoll, took the Free Your Mind award for its campaign against the underground nuclear blasts. |
Гринпис, экологическая группа, которая устраивала креативные и противоречивые протесты вокруг полигона на атолле Муруроа, получила специальную награду Free Your Mind за свою кампании против подземных ядерных взрывов. |
Like Greenpeace fights for ecological issues, UNICEF for children in need, and Amnesty International for human rights, the Club of Budapest stands for global consciousness. |
Подобно тому, как Гринпис борется за экологические проблемы, ЮНИСЕФ для детей и Международная амнистия за права человека, Будапештский клуб выступает за глобальное сознание. |
The following day, the band participate in a demonstration organised by Greenpeace whereby protesters land on the beach at Sellafield in rubber dinghies and display 700 placards for the waiting media. |
В тот же день группа участвовала в демонстрации, организованной Гринпис, в ходе которой протестующие высадились на пляж на резиновых лодках и развернули 700 плакатов в сторону СМИ. |
African governments have been told that genetic engineering is dangerous, with many Europeans and their national governments - as well as transnational NGOs such as Greenpeace - determined to stay away from it. |
Африканским правительствам сказали, что генная инженерия опасна, поэтому многие европейские и национальные правительства - так же как межнациональные неправительственные организации, такие как Гринпис - решили избегать ее. |
On April 21, 2011, Greenpeace released a report highlighting the fact that data centers consumed up to 2% of all global electricity and this amount was projected to increase. |
21 апреля 2011 года Гринпис опубликовал доклад, подчеркнув тот факт, что центры обработки данных потребляют до 2 % всего мирового электричества, и эта сумма, согласно прогнозам, увеличится. |
Was founded in October 2002 in Berlin by former Greenpeace executive director Thilo Bode. |
Организация была основана в октябре 2002 года в Берлине, бывшим исполнительным директором «Гринпис» Тило Боде. |
The observer for Greenpeace also made a statement. |
С заявлением выступил также наблюдатель от организации "Гринпис". |
The Russian branch of Greenpeace called Rosneft the dirtiest oil company in the world. |
Гринпис России называет Роснефть самой грязной нефтяной компанией в мире. |
The representative from Greenpeace India suggested including assessments on open ocean and activities related to shipping. |
Представитель организации «Гринпис Индия» предложил подготовить оценки, касающиеся открытого океана и деятельности, связанной с морским судоходством. |
Greenpeace has cooperated in several ways with the United Nations bodies. |
"Гринпис" сотрудничает с органами Организации Объединенных Наций различными способами. |
Greenpeace provided the seed capital for research and development as well as the coordinating function. |
Организация "Гринпис" предоставила стартовый капитал для проведения научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ и выполнила координирующую функцию. |
Greenpeace addressed the issue of civil disobedience, which it characterizes as deliberate non-compliance with a legal requirement. |
"Гринпис" рассмотрел вопрос о гражданском неповиновении, который он характеризует как умышленное несоблюдение законодательного требования. |