| Like Greenpeace fights for ecological issues, UNICEF for children in need, and Amnesty International for human rights, the Club of Budapest stands for global consciousness. |
Подобно тому, как Гринпис борется за экологические проблемы, ЮНИСЕФ для детей и Международная амнистия за права человека, Будапештский клуб выступает за глобальное сознание. |
| A statement was also made by a representative of Greenpeace on behalf of Climate Action Network. |
С заявлением от имени Сети для действий в защиту климата выступил также представитель организации "Гринпис". |
| But what was cool was that the repercussions now for Greenpeace was, they created an entire marketing campaign around it. |
Но то что было особенно классно, это то что впоследствии Гринпис создали целую кампанию по маркентингу. |
| Areas of concentration in the report are: knowledge of and compliance with the Madrid Protocol, changes since earlier Greenpeace inspections, activity in protected areas, and failures to meet environmental impact assessment requirements. 13 |
Основное внимание в этом докладе уделяется следующим аспектам: знанию Мадридского протокола и его соблюдению, изменениям, происшедшим со времени предыдущих инспекций "Гринпис", деятельности в охраняемых районах и несоблюдению требований экологических экспертиз 13/. |
| Other organizations, such as the International Organization of Consumers Unions and Greenpeace, use the information contained in the List to monitor the use of hazardous products, and distribute information to policy makers, the media and consumers. |
Другие организации, такие, как Международная организация потребительских союзов и организация "Гринпис", используют содержащуюся в Списке информацию в целях слежения за использованием вредных веществ и распространения соответствующей информации среди директивных органов, средств массовой информации и потребителей. |