| In September 1995, information was received from Greenpeace that environmentally unsound processing methods were possibly being applied to this waste. |
В сентябре 1995 года от Организации "Гринпис" была получена информация о том, что для обработки этих отходов применялись методы, не являющиеся экологически обоснованными. |
| Written submissions were made to delegates during all meetings attended. Greenpeace has also contributed to the work of the Multilateral Fund of the Montreal Protocol by attending meetings of that body and its implementing agencies and providing technical advice on alternatives. |
Среди делегатов всех совещаний, на которых организация была представлена, были распространены письменные документы. "Гринпис" также внес вклад в работу Многостороннего фонда по Монреальскому протоколу, присутствуя на всех его заседаниях и совещаниях исполняющих органов и предоставляя технические советы по альтернативным вариантам. |
| Between 2002 and 2005, Greenpeace attended both the 12th Meeting of the Conference of the Parties in Santiago, Chile, 3-15 November 2002 and 13th Meeting of the Conference of the Parties in Bangkok, Thailand from 2-14 October 2004. |
В период 2002 - 2005 годов представители "Гринпис" принимали участие в работе двенадцатого совещания Конференции Сторон в Сантьяго, Чили, 3 - 15 ноября 2002 года и тринадцатого совещания Конференции Сторон в Бангкоке, Таиланд, 2 - 14 октября 2004 года. |
| Watson soon left Greenpeace. |
Вскоре Уотсон покинул Гринпис. |
| After having been alerted by the organization Greenpeace, Egyptian authorities denied the cargo ship carrying the waste entry to the port of Alexandria. |
Получив сообщение организации "Гринпис", египетские власти запретили судну, которое перевозило опасные отходы, входить в Александрийский порт. |