| The observer for Greenpeace also made a statement. |
С заявлением выступил также наблюдатель от организации "Гринпис". |
| Greenpeace's "Save the Arctic" campaign aims to prevent oil drilling and industrial fishing in the Arctic by declaring the uninhabited area around the North Pole a global sanctuary. |
Движение Гринпис «Защитим Арктику» ставит себе целью предотвратить бурение нефтяных скважин и промышленный лов рыбы в Арктике и добиться признания Арктики природной территорией международного значения. |
| In addition, Greenpeace has found that of the 3.5 million fishing vessels estimated by FAO to be fishing worldwide, only 35,000, or 1 per cent of that number, were classified as large-scale, industrialized vessels. |
Кроме того, организация "Гринпис" пришла к выводу о том, что из 3,5 млн. рыболовных судов, ведущих, по оценкам ФАО, промысел во всем мире, лишь 35000, или 1 процент, классифицируются как крупные промышленные суда. |
| Group of 77 (presentation by a coalition of NGOs, led by a Greenpeace representative, on "The state of oceans and its impact on developing countries") |
Группа 77 (презентация коалицией неправительственных организаций, возглавляемой представителем организации «Гринпис», по теме «Состояние мирового океана и его влияние на развивающиеся страны») |
| For the next few months the specially equipped Greenpeace inflatable will be patrolling Neva river and its tributaries several times a week to control water quality and search for accidental discharges and spills. |
Ситуация с массовыми незаконными рубками в лесах Ленинградской области продолжает ухудшаться. В связи с этим Гринпис России сегодня обратился к президенту Д. Медведеву с просьбой лишить власти Ленинградской области полномочий по управлению лесами и взять ситуацию с незаконными рубками в регионе под свой контроль. |