| On 21 February 2003, 12 demonstrators who wore Greenpeace waistcoats chained themselves to the gates of the Embassy of the Russian Federation in Helsinki. |
21 февраля 2003 года 12 демонстрантов, одетых в жилеты с надписью «Гринпис», приковали себя к воротам посольства Российской Федерации в Хельсинки. |
| Niue recently signed an agreement with Greenpeace to develop a 100 per cent renewable energy programme for the island using primarily wind power and biomass. |
Недавно между Ниуэ и организацией «Гринпис» было подписано соглашение относительно разработки энергетической программы для этого острова, полностью основанной на использовании возобновляемых источников энергии, в основном ветровой энергии и энергии биомассы. |
| Recently the head of Greenpeace was forced to admit that the Arctic and Antarctic ice caps grow in the winter and shrink in the summer, and that this is all part of a natural process, driven by the tilt of the earth and the sun. |
Недавно руководитель организации "Гринпис" был вынужден признать, что шапки арктического и антарктического льда растут в зимнее время и уменьшаются в летний период, и что все это часть естественного процесса, вызванного наклоном земной оси относительно Солнца. |
| Written submissions were made to delegates during all meetings attended. Greenpeace has also contributed to the work of the Multilateral Fund of the Montreal Protocol by attending meetings of that body and its implementing agencies and providing technical advice on alternatives. |
Среди делегатов всех совещаний, на которых организация была представлена, были распространены письменные документы. "Гринпис" также внес вклад в работу Многостороннего фонда по Монреальскому протоколу, присутствуя на всех его заседаниях и совещаниях исполняющих органов и предоставляя технические советы по альтернативным вариантам. |
| The net had already been cut by a propeller of a passing ship when the MV Greenpeace arrived. |
Когда к этому месту подошло судно "Гринпис", сеть уже была отрезана винтом проходящего мимо корабля. |