| A major part of Greenpeace's contribution has been to make available staff with a strong scientific background to provide information to Governments that lack the necessary domestic scientific expertise. |
Значительная часть вклада "Гринпис" заключалась в предоставлении персонала с серьезной научной подготовкой для передачи информации правительствам стран, где отсутствует необходимый научный потенциал. |
| Therefore, in Greenpeace's view, illegal large-scale drift-net fishing is bound to continue in the North-East Atlantic if high seas drift-net fishing is not altogether banned and effective enforcement action taken. |
Поэтому, по мнению "Гринпис", незаконный масштабный пелагический дрифтерный промысел в Северо-Восточной Атлантике обязательно продолжится, если не будет полностью запрещен дрифтерный лов в открытом море и если не будут осуществлены эффективные меры по обеспечению соблюдения этого запрета. |
| Since that time, Greenpeace has attended and contributed in many of the Stockholm Convention meetings, including all the meetings of the Conference of Parties. Greenpeace has been involved in contributing to the work of the subsidiary scientific and technical working group meetings. |
С того времени представители "Гринпис" участвовали в работе и вносили вклад в работу многочисленных совещаний по Стокгольмской конвенции, включая все совещания Конференции Сторон. "Гринпис" принимала участие в работе совещаний вспомогательной рабочей группы по научным и техническим вопросам. |
| In April 2012, the non-governmental organization Greenpeace raised questions about Lipton products once again, after two varieties of Lipton tea the group purchased in Beijing supermarkets failed safety tests, with the results allegedly failing to meet regulations as those enforced in the European Union. |
В апреле 2012 года неправительственная организация Гринпис подняла вопрос качества продукции Lipton снова, после проверки двух сортов чая Lipton, купленных в супермаркетах Пекина. |
| A State department was responsible for monitoring the environment, and other organizations were involved, such as Greenpeace and those representing young people who were concerned about environmental matters. |
Контроль за состоянием окружающей среды находится в ведении государственного управления, однако в этой деятельности участвуют и другие организации, например "Гринпис" и организации, объединяющие молодых людей, которые испытывают беспокойство в отношении качества окружающей среды. |