| The following day, the band participate in a demonstration organised by Greenpeace whereby protesters land on the beach at Sellafield in rubber dinghies and display 700 placards for the waiting media. |
В тот же день группа участвовала в демонстрации, организованной Гринпис, в ходе которой протестующие высадились на пляж на резиновых лодках и развернули 700 плакатов в сторону СМИ. |
| A statement was also made by a representative of Greenpeace on behalf of Climate Action Network. |
С заявлением от имени Сети для действий в защиту климата выступил также представитель организации "Гринпис". |
| Statements were also made by the observer delegation of the secretariat of the Convention on Biological Diversity, the International Cable Protection Committee, IUCN, Greenpeace and the Deep Sea Conservation Coalition. |
С заявлениями в качестве наблюдателей выступили также делегации секретариата Конвенции о биологическом разнообразии, Международного комитета по охране кабелей, МСОП, «Гринпис» и Коалиции за сохранение глубоководных районов моря. |
| Since that time, Greenpeace has attended and contributed in many of the Stockholm Convention meetings, including all the meetings of the Conference of Parties. Greenpeace has been involved in contributing to the work of the subsidiary scientific and technical working group meetings. |
С того времени представители "Гринпис" участвовали в работе и вносили вклад в работу многочисленных совещаний по Стокгольмской конвенции, включая все совещания Конференции Сторон. "Гринпис" принимала участие в работе совещаний вспомогательной рабочей группы по научным и техническим вопросам. |
| Stichting Greenpeace Council v. French State, 1986-1987 (Rainbow Warrior compensation). |
Совет "Гринпис" против Французского Государства, 1986 - 1987 годы (компенсация в связи со взрывом судна "Рэйнбоу уорриэр"). |