| The representative from Greenpeace India suggested including assessments on open ocean and activities related to shipping. | Представитель организации «Гринпис Индия» предложил подготовить оценки, касающиеся открытого океана и деятельности, связанной с морским судоходством. |
| Greenpeace thus stressed the critical need for all States to become parties to the Agreement and abide by its measures, including the requirements to become parties to all relevant regional fisheries management organizations. | Поэтому "Гринпис" подчеркивает стоящую перед всеми государствами критическую необходимость стать участником Соглашения и соблюдать предусмотренные в нем меры, включая требования о вступлении в соответствующие региональные рыбохозяйственные организации. |
| First of all, that's Greenpeace. | Во-первых, это Гринпис. |
| The representative of Greenpeace reported to the Meeting on the SolarChill project. | Представитель "Гринпис" доложил Совещанию о проекте "СоларЧилл". |
| According to Greenpeace, these pronouncements have long been ignored and have scarcely begun to be enforced. | По мнению "Гринпис", эти нормативные документы длительное время оставались "мертвой буквой" и едва начали применяться в настоящее время. |
| The Greenpeace text looks very much like the type of treaty we are used to. | Текст "Гринписа" очень походит на привычный нам договор. |
| I'll give you Greenpeace's number. | я дам вам номер "гринписа". |
| In both the draft treaties by Shea and Greenpeace many more goals are set. | В обоих проектах договора - Ши и "Гринписа" - поставлено гораздо больше целей. |
| There is is a citizen of France among the detained Greenpeace activists. | Среди задержанных активистов Greenpeace есть гражданин Франции. |
| Dmitry Medvedev: the Greenpeace case will be considered impartially | Дмитрий Медведев: дело Greenpeace будет рассмотрено справедливо |
| In 1972, The Don't Make a Wave committee changed their official name to Greenpeace Foundation. | В 1972 году комитет «Don't Make a Wave» был переименован в «Greenpeace Foundation». |
| Second, many corporations view CSR as an effective defensive strategy against powerful activist NGOs (such as Greenpeace) that have taken to using online agitation, boycotts, and other means to "blackmail" targeted corporations into acceding to the activists' demands. | Во-вторых, многие корпорации рассматривают КСО как эффективную стратегию защиты от влиятельных активистских НПО (таких как Greenpeace), которые постоянно используют агитацию в Интернете, бойкоты и другие способы «шантажа» некоторых корпораций, чтобы те уступили требованиям активистов. |
| All the members of Skyclad are supporters of "organisations like Greenpeace and others, for those are the ones who stand up and take on the battle" between "people who want to save the planet, and people who want to destroy it." | Все участники Skyclad являются сторонниками «таких организаций, как Greenpeace и других, поскольку они одни из тех, кто встаёт и вступает в бой с людьми, желающими разрушить планету». |