| Greenpeace thus concluded that, despite the few steps taken by the European Commission to ensure enforcement of European Union legislation, the situation of drift-net fishery in the Mediterranean Sea remained similar to previous years. |
Таким образом, организация "Гринпис" пришла к выводу, что несмотря на немногочисленные шаги, предпринятые Европейской комиссией для обеспечения контроля за соблюдением правовых мер Европейского союза, ситуация, связанная с дрифтерным промыслом в Средиземном море, по сравнению с прошлыми годами почти не изменилась. |
| SPREP is the secretariat for the Waigani Convention. Greenpeace actively participated in the negotiation of the Waigani Convention which was the first intergovernmental agreement in the Pacific in which non-governmental organizations were invited to participate. |
Программа выполняет функции секретариата Конвенции Вайгани. "Гринпис" активно участвовал в переговорах по Конвенции Вайгани, которая стала первым межправительственным соглашением в регионе Тихого океана, к участию в котором были приглашены неправительственные организации. |
| Food and Agriculture Organisation of the United Nations: Greenpeace attended both the Committee of Fisheries 25th Session from 24-28 February 2003 and the Committee of Fisheries 26th Session from 7-11 March 2005, in Rome, Italy. |
Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций: Представители "Гринпис" принимали участие в двадцать пятой и в двадцать шестой сессиях Комитета по рыболовству, состоявшихся, соответственно 24-28 февраля 2003 года и 7-11 марта 2005 года в Риме, Италия. |
| The Committee is also expected to consider information from Eco-club regarding a proposed activity in Ukraine, as well as information submitted by the Romanian non-governmental organizations Centre for Legal Resources and Greenpeace Romania regarding a planned activity in Romania, close to the border with Bulgaria. |
Также ожидается, что Комитет рассмотрит информацию организации "Эко-клуб" в отношении предлагаемой деятельности в Украине, а также информацию, представленную румынскими неправительственными организациями "Центр по правовым ресурсам" и "Гринпис - Румыния" в отношении запланированной в Румынии деятельности вблизи границы с Болгарией. |
| In addition, the representative of Greenpeace cautioned against overfishing and the threats to many ecosystems that were suffering increasing degradation as a result of a multiplicity of activities. |
Кроме того, представитель «Гринпис» предупредил об опасности чрезмерной эксплуатации рыбных запасов и об угрожающем состоянии многих экосистем, страдающих от усиливающейся деградации в результате их интенсивного использования. |