| Greenpeace, the environmental group that has staged creative and controversial protests around the testing site at Mururoa Atoll, took the Free Your Mind award for its campaign against the underground nuclear blasts. | Гринпис, экологическая группа, которая устраивала креативные и противоречивые протесты вокруг полигона на атолле Муруроа, получила специальную награду Free Your Mind за свою кампании против подземных ядерных взрывов. |
| In my opinion, certainly Greenpeace is going too far. | На мой взгляд, "Гринпис" наверняка заходит чересчур далеко. |
| In 2011, when Adidas cancelled its contract with Asia Pulp & Paper, Greenpeace Executive Director Phil Radford commended Adidas for efforts made towards forest protection, for "taking rainforest conservation seriously." | В 2011 году, когда Adidas расторгнул контракт с Asia Pulp &Paper, исполнительный директор Гринпис Фил Рэдфорд похвалил Adidas за предпринятые усилия в области охраны лесов, за «серьезный подход к сохранению тропических лесов». |
| On December 5, 2011, nine Greenpeace anti-nuclear activists cut through a fence at the Nogent Nuclear Power Plant. | 5 декабря 2011 года девять (по другим данным восемь) активистов Гринпис прорвались через ограждение на территорию атомной электростанции Ножан. |
| Into her NGO, all in micro-donations, $2,000 and below, unlike his big, splashy donations to UNICEF and Greenpeace. | На счет ее общественной организации, все небольшими платежами, до 2х тысяч долларов, в отличие от его больших, щедрых пожертвований в ЮНИСЕФ и Гринпис. |
| The Greenpeace text looks very much like the type of treaty we are used to. | Текст "Гринписа" очень походит на привычный нам договор. |
| I'll give you Greenpeace's number. | я дам вам номер "гринписа". |
| In both the draft treaties by Shea and Greenpeace many more goals are set. | В обоих проектах договора - Ши и "Гринписа" - поставлено гораздо больше целей. |
| There is is a citizen of France among the detained Greenpeace activists. | Среди задержанных активистов Greenpeace есть гражданин Франции. |
| Dmitry Medvedev: the Greenpeace case will be considered impartially | Дмитрий Медведев: дело Greenpeace будет рассмотрено справедливо |
| The RF Prime Minister Dmitry Medvedev on Friday announced that the case of Greenpeace activists will be examined in strict accordance with Russian legislation. | Премьер-министр РФ Дмитрий Медведев в пятницу сообщил о том, что дело активистов Greenpeace будет рассмотрено в строгом соответствии с российским законодательством. |
| Second, many corporations view CSR as an effective defensive strategy against powerful activist NGOs (such as Greenpeace) that have taken to using online agitation, boycotts, and other means to "blackmail" targeted corporations into acceding to the activists' demands. | Во-вторых, многие корпорации рассматривают КСО как эффективную стратегию защиты от влиятельных активистских НПО (таких как Greenpeace), которые постоянно используют агитацию в Интернете, бойкоты и другие способы «шантажа» некоторых корпораций, чтобы те уступили требованиям активистов. |
| All the members of Skyclad are supporters of "organisations like Greenpeace and others, for those are the ones who stand up and take on the battle" between "people who want to save the planet, and people who want to destroy it." | Все участники Skyclad являются сторонниками «таких организаций, как Greenpeace и других, поскольку они одни из тех, кто встаёт и вступает в бой с людьми, желающими разрушить планету». |