| In addition to work on the Comprehensive Test Ban Treaty, Greenpeace also provided information and analysis on other issues under consideration by the Conference, in particular issues relevant to a fissile materials cut-off convention and the future agenda of the Conference. | В дополнение к работе над Договором "Гринпис" предоставлял также информацию и аналитические выкладки по другим вопросам, рассматривавшимся на Конференции, в частности, вопросам, связанным с прекращением производства расщепляющихся материалов и будущей повесткой дня Конференции. |
| 80% female, Greenpeace. | В Гринпис - 80% женщин. |
| Water analysis performed by Greenpeace in 2008 reveals contamination levels exceeding the permissible norms by tens or hundreds times, with such chemicals as oil, lead, acetone, mercury, chloroform and others. | Анализ воды, выполненный «Гринпис» в мае 2008 года, показывает превышение допустимых норм в десятки и сотни раз, при этом в воде обнаружены ртуть, нефтепродукты, свинец, ацетон, хлороформ и многие другие опасные вещества. |
| The NGOs providing information to the Special Rapporteur on a regular basis include the Basel Action Network, CIEL, Earthjustice, Greenpeace, Human Rights Advocates and OXFAM. | В число НПО, предоставляющих информацию Специальному докладчику на регулярной основе, входят Базельская сеть действий, ЦМЕП, фонд "Справедливость на земле", Гринпис, организация "Защитники прав человека" и организация "ОКСФАМ". |
| Greenpeace added that the combined effect of intense fishery for southern bluefin tuna by the members of the Commission for the Conservation of Southern Bluefin Tuna and the unregulated fishing of non-members were presumed to have ecologically severe consequences on seabirds and other by-catch species in the area. | Организация "Гринпис" добавила, что совокупное воздействие интенсивного промысла южного голубого тунца членами Комиссии по сохранению южного голубого тунца и нерегулируемый промысел со стороны нечленов, по всей видимости, имеют серьезные экологические последствия для морских птиц и других видов, становящихся объектами прилова в этом районе. |
| The Greenpeace text looks very much like the type of treaty we are used to. | Текст "Гринписа" очень походит на привычный нам договор. |
| I'll give you Greenpeace's number. | я дам вам номер "гринписа". |
| In both the draft treaties by Shea and Greenpeace many more goals are set. | В обоих проектах договора - Ши и "Гринписа" - поставлено гораздо больше целей. |
| The RF Prime Minister Dmitry Medvedev on Friday announced that the case of Greenpeace activists will be examined in strict accordance with Russian legislation. | Премьер-министр РФ Дмитрий Медведев в пятницу сообщил о том, что дело активистов Greenpeace будет рассмотрено в строгом соответствии с российским законодательством. |
| In 1972, The Don't Make a Wave committee changed their official name to Greenpeace Foundation. | В 1972 году комитет «Don't Make a Wave» был переименован в «Greenpeace Foundation». |
| Second, many corporations view CSR as an effective defensive strategy against powerful activist NGOs (such as Greenpeace) that have taken to using online agitation, boycotts, and other means to "blackmail" targeted corporations into acceding to the activists' demands. | Во-вторых, многие корпорации рассматривают КСО как эффективную стратегию защиты от влиятельных активистских НПО (таких как Greenpeace), которые постоянно используют агитацию в Интернете, бойкоты и другие способы «шантажа» некоторых корпораций, чтобы те уступили требованиям активистов. |
| In 1993-1994 on 2x2 also regularly showed commercials of the organization "Greenpeace", because of which Joanna Stingray and Boris Grebenschikov often made appearances on the channel. | В 1993-1994 на «2х2» регулярно показывали также рекламные ролики организации «Greenpeace», и потому в эфире этого канала можно было часто видеть Джоанну Стингрей и Бориса Гребенщикова. |
| All the members of Skyclad are supporters of "organisations like Greenpeace and others, for those are the ones who stand up and take on the battle" between "people who want to save the planet, and people who want to destroy it." | Все участники Skyclad являются сторонниками «таких организаций, как Greenpeace и других, поскольку они одни из тех, кто встаёт и вступает в бой с людьми, желающими разрушить планету». |