| We need Greenpeace to work with WWF. | Нам надо, чтобы Гринпис работал с WWF. |
| Greenpeace focused on the need to make trade work for sustainability and equity and called on UNCTAD to ensure that corporations contribute to socially just and environmentally sound development. | Особое внимание "Гринпис" уделяла необходимости поставить торговлю на службу устойчивого развития и равенства и призвала ЮНКТАД обеспечить, чтобы корпорации содействовали социальной справедливости и экологически безопасному развитию. |
| In addition to TNPCB officers, the working committee consisted of representatives of Greenpeace and a local non-governmental organization, as well as representatives of industry associations. | Помимо сотрудников СБЗТ, в состав рабочего комитета входили представители организации "Гринпис" и местной неправительственной организации, а также представители промышленных ассоциаций. |
| On December 5, 2011, nine Greenpeace anti-nuclear activists cut through a fence at the Nogent Nuclear Power Plant. | 5 декабря 2011 года девять (по другим данным восемь) активистов Гринпис прорвались через ограждение на территорию атомной электростанции Ножан. |
| Greenpeace expressed the view that legal and illegal longline fisheries operating in the Southern Ocean and elsewhere were posing a survival challenge to many species of seabird, particularly the albatross. | Организация "Гринпис" выразила мнение о том, что ярусники, ведущие законный и незаконный промысел в Южном океане и в других местах, создают проблему с точки зрения выживания многих видов морских птиц, особенно альбатросов. |
| The Greenpeace text looks very much like the type of treaty we are used to. | Текст "Гринписа" очень походит на привычный нам договор. |
| I'll give you Greenpeace's number. | я дам вам номер "гринписа". |
| In both the draft treaties by Shea and Greenpeace many more goals are set. | В обоих проектах договора - Ши и "Гринписа" - поставлено гораздо больше целей. |
| There is is a citizen of France among the detained Greenpeace activists. | Среди задержанных активистов Greenpeace есть гражданин Франции. |
| The RF Prime Minister Dmitry Medvedev on Friday announced that the case of Greenpeace activists will be examined in strict accordance with Russian legislation. | Премьер-министр РФ Дмитрий Медведев в пятницу сообщил о том, что дело активистов Greenpeace будет рассмотрено в строгом соответствии с российским законодательством. |
| Second, many corporations view CSR as an effective defensive strategy against powerful activist NGOs (such as Greenpeace) that have taken to using online agitation, boycotts, and other means to "blackmail" targeted corporations into acceding to the activists' demands. | Во-вторых, многие корпорации рассматривают КСО как эффективную стратегию защиты от влиятельных активистских НПО (таких как Greenpeace), которые постоянно используют агитацию в Интернете, бойкоты и другие способы «шантажа» некоторых корпораций, чтобы те уступили требованиям активистов. |
| In 1993-1994 on 2x2 also regularly showed commercials of the organization "Greenpeace", because of which Joanna Stingray and Boris Grebenschikov often made appearances on the channel. | В 1993-1994 на «2х2» регулярно показывали также рекламные ролики организации «Greenpeace», и потому в эфире этого канала можно было часто видеть Джоанну Стингрей и Бориса Гребенщикова. |
| All the members of Skyclad are supporters of "organisations like Greenpeace and others, for those are the ones who stand up and take on the battle" between "people who want to save the planet, and people who want to destroy it." | Все участники Skyclad являются сторонниками «таких организаций, как Greenpeace и других, поскольку они одни из тех, кто встаёт и вступает в бой с людьми, желающими разрушить планету». |