| I'm going to send that to Greenpeace to hang up in their foyer. |
Я отправлю это в Гринпис, чтобы они повесили его у себя в фойе. |
| Mr. Jan Haverkamp, Greenpeace, observed that the ACN initiative had enabled international and national NGOs to come together to develop an active discourse on the Convention's implementation in the nuclear sector. |
Г-н Ян Хаверкамп, Гринпис, отметил, что инициатива ОКЯЭ позволила международным и национальным НПО собираться вместе для активного обсуждения осуществления Конвенции в ядерном секторе. |
| A major part of Greenpeace's contribution has been to make available staff with a strong scientific background to provide information to Governments that lack the necessary domestic scientific expertise. |
Значительная часть вклада "Гринпис" заключалась в предоставлении персонала с серьезной научной подготовкой для передачи информации правительствам стран, где отсутствует необходимый научный потенциал. |
| Greenpeace thus stressed the critical need for all States to become parties to the Agreement and abide by its measures, including the requirements to become parties to all relevant regional fisheries management organizations. |
Поэтому "Гринпис" подчеркивает стоящую перед всеми государствами критическую необходимость стать участником Соглашения и соблюдать предусмотренные в нем меры, включая требования о вступлении в соответствующие региональные рыбохозяйственные организации. |
| But this does not necessarily indicate that the fleet is decreasing. Greenpeace has been informed about contacts between interested parties to export Italian drift-nets to Tunisia. |
Однако это совершенно не свидетельствует о сокращении флота. "Гринпис" была информирована об установлении контактов между заинтересованными сторонами с целью экспорта итальянских дрифтерных сетей в Тунис. |