| The international organization Greenpeace is also extremely active in the country and collaborates with a number of local activities of Greenpeace led to the alarm being raised about the two above-mentioned instances of exports (paragraphs 48 and 49). |
Международная организация "Гринпис" также проводит весьма активную деятельность и сотрудничает с рядом местных организаций; деятельность "Гринпис", в частности, позволила привлечь внимание к вышеупомянутым случаям экспорта (пункты 48 и 49). |
| Written submissions were made to delegates during all meetings attended. Greenpeace has also contributed to the work of the Multilateral Fund of the Montreal Protocol by attending meetings of that body and its implementing agencies and providing technical advice on alternatives. |
Среди делегатов всех совещаний, на которых организация была представлена, были распространены письменные документы. "Гринпис" также внес вклад в работу Многостороннего фонда по Монреальскому протоколу, присутствуя на всех его заседаниях и совещаниях исполняющих органов и предоставляя технические советы по альтернативным вариантам. |
| Greenpeace acknowledged that the Agreement had broken new ground in international law with respect to compliance and enforcement matters and could have a potential impact on IUU fishing activities conducted on the high seas. |
"Гринпис" признала, что Соглашение позволило выйти на новые рубежи международного права в вопросах соблюдения и обеспечения выполнения и что с его помощью можно в потенциале добиться результатов в борьбе с незаконным, нерегулируемым и несообщаемым рыбным промыслом, ведущимся в открытом море. |
| July 1, 2008, Moscow. - Russian Greenpeace activists gathered today at the Japanese Embassy demanding release of the two whales defenders, who exposed a major stolen whale meat scandal in the so-called Scientific Whaling Fleet. |
Сегодня Гринпис обратился с открытым письмом к мэру Москвы Юрию Лужкову с предложением отменить постановление Nº313-ПП о строительстве в Москве шести новых мусоросжигательных заводов (МСЗ). |
| The ECJ used for the first time the Plaumann test in environmental matters in the Greenpeace case. |
Суд ЕС впервые применил "тест Плауманна" к вопросам, касающимся окружающей среды, в деле "Гринпис". |