| Environmental groups, such as Greenpeace, oppose this plan. |
Против этих планов выступает множество экологических групп, таких как Гринпис. |
| Therefore, in Greenpeace's view, illegal large-scale drift-net fishing is bound to continue in the North-East Atlantic if high seas drift-net fishing is not altogether banned and effective enforcement action taken. |
Поэтому, по мнению "Гринпис", незаконный масштабный пелагический дрифтерный промысел в Северо-Восточной Атлантике обязательно продолжится, если не будет полностью запрещен дрифтерный лов в открытом море и если не будут осуществлены эффективные меры по обеспечению соблюдения этого запрета. |
| Food and Agriculture Organisation of the United Nations: Greenpeace attended both the Committee of Fisheries 25th Session from 24-28 February 2003 and the Committee of Fisheries 26th Session from 7-11 March 2005, in Rome, Italy. |
Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций: Представители "Гринпис" принимали участие в двадцать пятой и в двадцать шестой сессиях Комитета по рыболовству, состоявшихся, соответственно 24-28 февраля 2003 года и 7-11 марта 2005 года в Риме, Италия. |
| There were protests from the IUCN, Greenpeace, the World Wildlife Fund and the Zoologische Gesellschaft Frankfurt. |
К борьбе присоединились Международный союз охраны природы, Гринпис, Всемирный фонд дикой природы, Зоологическое общество Франкфурта и другие. |
| 02 June 2008, Moscow, Russia - Greenpeace welcomes the United Nations Environment Programme's criticism of plans to build 2014 Winter Olympics facilities on a site critical to rare and endangered species. |
Миссия Программы ООН по окружающей среде (UNEP) поддержала позицию Всемирного фонда дикой природы (WWF) и Гринпис России о необходимости переноса санно-бобслейного комплекса и Олимпийской деревни с Грушевого хребта для сохранения целостности экосистемы. |