Примеры в контексте "Granddad - Дед"

Все варианты переводов "Granddad":
Примеры: Granddad - Дед
My granddad built this tunnel when the vagrant raids got bad. Мой дед прорыл этот тоннель, когда бродяги стали доставать.
Well, Ted's granddad, he built this with his own hands. Дед Теда построил здесь всё своими руками.
He was an artillerieschuetzen, my granddad, a gunner. Был там артиллеристом, мой дед, канониром.
A granddad's just walked by that child, right underneath your lorry. Какой-то дед вместе с ребенком, вылезли прямо из-под твоего грузовика.
Well, granddad, let's say you've handed everything over. Ну, дед, будем считать что дела от тебя я принял.
It's granddad calling i think. Это дед, наверноё, звонит.
Three days later, your granddad was dead, but Winocki kept his word. Через три дня твой дед погиб, но Винокки сдержал слово.
My granddad worked on the ships to Holyhead. Мой дед работал на кораблях в Холихед.
I have a granddad named Bill? У меня есть дед по имени Билл?
And my dad and granddad knew... Мой отец и дед все это знали...
I've been trying to restore it since my granddad gave it to me. Я пытаюсь восстановить дом с тех пор, как дед подарил его мне.
Me granddad lived on Lower Gardiner. Мой дед жил на Нижней Гардинер-стрит.
Your granddad talked about fishing the Williamson river and the Umpqua. Твой дед рассказывал о рыбалке на реке Уилльямсон и о Ампква.
Your granddad was hale and hearty 60 summers then he took a fall. Твой дед был бодр 60 лет, затем он упал.
Huey: You got the Gangstalicious card, granddad? Ты получили карту Гангстерлительного, дед?
Huey: It's "hangin' in the chow line," granddad. Там про "Очередь в забегаловку", Дед.
"We love you, and we'll miss your face,"husband, father' granddad. Мы любим тебя и нам будет не хватать твоего лица, муж, отец, дед.
If there was, my granddad would have dug it up a very long time ago. Если бы оно там было, мой дед вырыл бы его много лет назад.
Good luck, Cossack! - Goodbye, granddad. Счастливо, казак! - Счастливо, дед.
my granddad was in show business as well. Да, мой дед также был в шоу-бизнесе.
Then the genes of my great granddad awakened in me. Во мне проснулся дед с материнской стороны.
You know the most important thing your granddad ever taught me? Твой дед привил мне одно очень важное качество.
I mean, my dad played, my granddad played. В смысле, мой папа играл, мой дед играл.
He promised not to focus on his underworld dealings, just on the... the good stuff, like how my granddad was a pillar of the community. Пообещал, что не станет фокусироваться на его грязных делишках только на хорошем, например, что мой дед был столпом общества.
Shouldn't be too long, granddad, as long as your friends do as they're told. Это не на долго дед, пока Ваши друзья не сделают, что обещали.