| Your granddad, he would have told me to wear my blues proud... and to keep fighting for what was right. | Твой дедушка, он бы сказал мне, носить мою форму с гордостью... и продолжать борьбу за справедливость независимо от того, что говорили люди. |
| When did you realise... it was your granddad? | Когда ты поняла... что это сделал твой дедушка? |
| Your granddad told me. | Твой дедушка мне рассказал. |
| KNOCKING What do you want, Granddad? | Чего вам, дедушка? |
| Granddad, you'll have to wait! | Дедушка, вам придётся подождать. |
| My granddad built this tunnel when the vagrant raids got bad. | Мой дед прорыл этот тоннель, когда бродяги стали доставать. |
| My dear granddad, mother-in-law, kids aunt Dunya, nannyVera, godfather, uncle Vasya... I wanted to tell you about everything in good order, but it's impossible. | Милые мои дед, теща, детки, тетя Дуня, няня Вера, крестный, дядя Вася... Хотел рассказать вам всё по прядку, но это невозможно. |
| And Granddad decided to bring that maggot? | И дед привёл этого сикилявку? |
| Is she your lover, Granddad? | Дед, это твоя любовница? |
| Granddad stayed in London but he was persecuted. | Мой дед оставался в Лондоне, но его преследовали. |
| What, like Deaf Boy needs to be told his granddad's dead? | Ну может сначала скажешь глухому парню, что его дедуля мертв? |
| Nice bike, granddad. | Хороший мотоцикл, дедуля. |
| Nice bike, granddad. | Классный мотоцикл, дедуля! |
| Could they not fit your rocking chair granddad? | Дедуля, а вам кресло-качалку не могли на коня не прицепить? |
| And then we'll be sending that rotten old afterbirth down the allotment with your granddad, won't we? | А сгнившую плаценту твой дедуля закопает в огороде, правда? |