Now there is no trend for women to walk gracefully. |
Теперь женщинам не модно ходить изящно. |
Who'll be able to help you do it gracefully. |
Кто сможет помочь тебе сделать это изящно. |
No, I think you maneuver your way through a window quite gracefully. |
Нет, мне кажется, ты залез в окно очень изящно. |
I'm just going to gracefully exeunt, pursued by a bear. |
А сейчас я просто изящно удалюсь, преследуемый медведем. |
Well, for a monster, you dance quite gracefully, Ms. Lance. |
Для монстра, вы танцуете достаточно изящно, мисс Лэнс. |
Sorry if I'm not grieving gracefully enough for you. |
Извини, если я оскорбляю не достаточно изящно. |
Now I'm old, and I've done it gracefully. |
Я стар, и я состарился изящно. |
Lily I just want to thank you for handling this so gracefully |
Лили я хочу поблагодарить тебя за понимание это так изящно |
So, what happened to "bowing out gracefully"? |
И что случилось с "уйти изящно"? |
Sydney, like a swan, gliding gracefully... [laughs] |
Сидни, словно лебедь, изящно скользит. |
Do I look like I'm "seated gracefully" now? |
Как ты думаешь, я сейчас изящно сижу? |
When it's time for a samurai to die, one hopes to fall gracefully, like these cherry blossoms |
Когда для самурая придёт пора умереть, надеюсь, он сделает это изящно, так же, как падает сакуры цвет. |
I bet cherry blossoms fall gracefully 'cause they know they'll bloom next year |
Могу поспорить, что цветы сакуры... опадают так изящно, потому что они знают, что на следующий год зацветут снова. |
"Handles books gracefully." |
"Носит книги изящно." |
"the river has been flowing gracefully." |
"изящно течёт река." |
He's moving along so gracefully. |
Он двигается так изящно. |
Pentashpil is a 315-meter open-work tower representing five gracefully curved ascending support. |
«Пенташпиль» это 315-метровая ажурная башня, представляющая собой пять изящно изогнутых восходящих опор. |
But in fact they are doing them in a way that have allowed them to live gracefully on this planet for billions of years. |
Но они это делают так, что они могут жить изящно на планете уже миллиарды лет. |
The interior architecture of the structure provided an ideal setting for Ashes and Snow: the monumental space gracefully accommodated Colbert's large-format photographic artworks and films. |
Внутренняя архитектура здания обеспечила идеальную сцену для выставки «Пепел и снег»: монументальное пространство изящно обрамляло крупноформатные фотографические работы и фильмы Кольбера. |
Engineers Yakunin and E. Shulman intelligently and gracefully used the unique natural ability of this place - springs, which are welling out from the Don River's coastal slope all the year round. |
Инженеры Якунин и Э. Шульман грамотно и изящно воспользовались уникальной природной особенностью данного места - родниками, круглый год бьющими со склона донского берега. |
), A program of the American view, especially popular among jazz musicians of the sixties, but "SP-Quintet" (as Michael prefers to be called an ensemble) gracefully interpret these theme. |
), составил программу из американских тем, особо популярных среди джазменов-шестидесятников, а «СП-квинтет» (так Михаил предпочитает называть ансамбль) изящно интерпретировал эти темы. |
And so time's winged chariot glides us gracefully towards the crack of doom that is General Ignorance, or in this case Generals Ignorant - because let's see what we really know about some of the greatest military leaders from history. |
И в этот момент крылатая колесница изящно донесла нас к Страшному Суду, к Всеобщему Заблуждению. Или в данном случае к "безграмотным генералам", поэтому давайте посмотрим, что мы действительно знаем о некоторых из величайших военачальников в истории. |
So just like a diver stands on a springboard and then jumps off it to gain momentum, and then does this pirouette, this two and a half somersault through and then gracefully recovers, this robot is basically doing that. |
Ныряльщик на трамплине отталкивается от него, чтобы набрать движущую силу, делает пируэт в два с половиной оборота и затем изящно выпрямляется. |
Suddenly, I became sick of it all, and I returned my gun, and gracefully resigned my post |
И вдруг мне всё это опротивело, я сдал ружьё и изящно оставил пост. |
So just like a diver stands on a springboard and then jumps off it to gain momentum, and then does this pirouette, this two and a half somersault through and then gracefully recovers, |
Ныряльщик на трамплине отталкивается от него, чтобы набрать движущую силу, делает пируэт в два с половиной оборота и затем изящно выпрямляется. |