Английский - русский
Перевод слова Gracefully

Перевод gracefully с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изящно (примеров 43)
So, what happened to "bowing out gracefully"? И что случилось с "уйти изящно"?
Sydney, like a swan, gliding gracefully... [laughs] Сидни, словно лебедь, изящно скользит.
When it's time for a samurai to die, one hopes to fall gracefully, like these cherry blossoms Когда для самурая придёт пора умереть, надеюсь, он сделает это изящно, так же, как падает сакуры цвет.
If there are other bidders, back off gracefully. Если начнут ставить другие, изящно отступишь.
We were supposed to do it gracefully. Мы должны были делать это упражнение изящно.
Больше примеров...
Грациозно (примеров 22)
She needs to exit the stage gracefully and... Она должна покинуть сцену грациозно и...
She flies so gracefully overrocks, trees and sand soaring over cliffs and gently floating down to land Она летит так грациозно над скалами, морем и песком. Паря над утесами, и нежно опускаясь на землю.
Feel the music and move gracefully. Чувствуйте музыку и двигайтесь грациозно.
And now we will gracefully press on through, rising up into headstand like a giant bonsai tree. И теперь мы грациозно переносим вес, встаем в стойку на голове, как гигантский бонсай.
I think I'll just wait for the appropriate moment to excuse myself gracefully. Думаю, я лучше подожду подходящего момента чтобы грациозно извиниться.
Больше примеров...
Достойно (примеров 9)
But he learns an important lesson about gracefully accepting defeat. Но, он усвоил важный урок о том, как достойно принять поражение.
And just remember that I gave you an opportunity to bow out gracefully. Просто помни, что я предоставил тебе возможность отступить достойно.
And there's nothing fine and noble about dying in the mud, unless you die gracefully, and then it's not only noble, but brave. И нет ничего возвышенного и благородного в том что бы умереть в грязи, если только ты не умрешь достойно, и тогда это не просто благородство, но и отвага.
But, in line with its strict adherence to international law, Eritrea gracefully accepted the verdict and evacuated its troops from the islands promptly. Однако строго придерживаясь норм международного права, Эритрея достойно приняла это решение и оперативно эвакуировала свои войска с территории островов.
The time had come for the Special Unit to ring down the curtain on its endeavours, to bow gracefully from the stage and to give way to the professional sectoral bodies whose task it would be to join in building the future. Для Специальной группы настало время опустить занавес, достойно поклониться со сцены и освободить место профессиональным секторальным органам, задачей которых станет участие в усилиях по созиданию будущего.
Больше примеров...
Элегантно (примеров 9)
My long-distance relationship was definitely not going gracefully. Мои отношения на расстоянии явно продвигались не слишком элегантно.
And Bobby moved more and more gracefully amongst the rich and famous. Среди богатых и знаменитых Бобби предвигался всё более и более элегантно.
would be able to gracefully deal with package dependencies so we don't have to hunt around on the net for particular packages that are required to get an application going. Будет элегантно работать с зависимостями пакетов, чтобы не приходилось охотиться по всей сети за специфическими пакетами, которые необходимы для работы приложений.
Is there no place for a man who doesn't want to grow old gracefully? Неужели в мире не осталось места для человека не желающего элегантно стариться?
I am taking him in gracefully... in order to get him out gracefully. Я взял его элегантно... чтобы избавиться от него так же элегантно.
Больше примеров...
Изящнее (примеров 3)
You know, you lose a lot more gracefully than you used to. Знаешь, ты проигрываешь куда изящнее, чем раньше.
Enjoy now, but will continue to age gracefully. Наслаждайся сейчас, но с возрастом будет еще изящнее.
Gracefully, gracefully, gracefully. Изящнее, изящнее, изящнее.
Больше примеров...
Красиво (примеров 6)
Women used to attract us with their grace, they knew how to move gracefully. Женщины обычно привлекали нас своим изяществом, они знали, как красиво двигаться.
I know how to leave gracefully. Я знаю, как уходить красиво.
If you want to die, do it gracefully. У мейте умереть красиво!
This session gracefully releases the energy blockage of old emotional issues and promotes awareness of your Prism of Personal Empowerment. Сеанс этой фазы легко и красиво убирает энергетические блоки старых эмоциональных переживаний и помогает осознать вашу Призму личного усиления.
I was trained as a good swordsman but, in a world of guns and bombs, it is no longer regarded as an accomplishment to know how to die gracefully at dawn. Я был обучен как искусный фехтовальщик, но, в мире ружей и бомб, больше не считается достижением умение красиво умереть на рассвете.
Больше примеров...
Вежливо (примеров 7)
Learn to take a compliment gracefully. Учись вежливо принимать комплименты.
Now that seems kind of mundane, but think about how in real life, if we're having a conversation and we want to change the topic, there are ways of doing it gracefully. Понимаю, что говорю то, что всем и так известно, но в реальной речевой ситуации, если подумать, есть масса способов вежливо сменить тему.
This makes it possible to handle errors gracefully, also when your output format is different from HTML (for example WML or some other XML format). Это позволяет обрабатывать ошибки "вежливо", кроме того, это позволяет избежать нежелательного вывода тогда, когда вы используете не HTML, а, например, XML или WML.
She declined, but gracefully. Она отказалась, но очень вежливо.
And I would do that gracefully. И я это делала вежливо.
Больше примеров...
Изяществом (примеров 5)
Kryon asks us to do this and tells us we can do it gracefully. Крайон просит нас об этом и говорит нам, что мы можем это делать с изяществом.
Linda Darnell is beautiful and perfectly cast as the sultry and single-minded siren, while Miss Faye, whose lines often border on the banal, shoulders her first straight, dramatic burden, gracefully. Линда Дарнелл красива и прекрасно соответствует роли похотливой и простой сирены, а мисс Фэй, тексты которой близки банальностям, с изяществом несет своё первое драматическое бремя.
Women used to attract us with their grace, they knew how to move gracefully. Женщины обычно привлекали нас своим изяществом, они знали, как красиво двигаться.
And so that's what she gracefully does. Что она и сделала с изяществом.
I'll strike him with all my might and if that's not sufficient, I'll take my life gracefully just like the cherry blossoms Я буду сражаться с ним изо всех сил, а если их не хватит, я отдам свою жизнь с таким же изяществом, с каким облетают лепестки с сакуры.
Больше примеров...
С достоинством (примеров 11)
Still, if the public doesn't like one's work... one has to accept the fact gracefully. Если публике не нравится произведение... примите это с достоинством.
Personally, William, I think you should take this opportunity to bow out gracefully and explore other job opportunities. Честно, Уильям, я думаю тебе стоит использовать эту возможность, чтобы с достоинством откланяться и пойти искать новую работу.
I MEAN, PLASTIC SURGERY IS JUST FOR FOOLISH OLD MEN WHO REFUSE TO GROW OLD GRACEFULLY. В смысле, пластическая хирургия - это только для глупых стариков, которые не способны стареть с достоинством.
But you can go gracefully. Но можно погибнуть с достоинством... благородно.
And they also have learned how to lose gracefully, without avenging the winner. Они также учатся проигрывать с достоинством, без мщения победителю.
Больше примеров...
Мягко (примеров 2)
The pipe could not close gracefully. This may be caused by the application on the other end of the pipe exiting. Не удалось мягко закрыть канал. Возможно, это вызвано выходом из приложения на другом конце канала.
Here, we may gracefully and gently release emotional issues stored within our history without having to relive the painful events that gave rise to them. Здесь мы можем мягко и легко отпустить эмоциональные проблемы нашего прошлого без необходимости переживать еще раз травмирующие события, которые вызвали их.
Больше примеров...