| I'm just going to gracefully exeunt, pursued by a bear. | А сейчас я просто изящно удалюсь, преследуемый медведем. |
| He's moving along so gracefully. | Он двигается так изящно. |
| Suddenly, I became sick of it all, and I returned my gun, and gracefully resigned my post | И вдруг мне всё это опротивело, я сдал ружьё и изящно оставил пост. |
| So just like a diver stands on a springboard and then jumps off it to gain momentum, and then does this pirouette, this two and a half somersault through and then gracefully recovers, | Ныряльщик на трамплине отталкивается от него, чтобы набрать движущую силу, делает пируэт в два с половиной оборота и затем изящно выпрямляется. |
| I'm surrounded by genius. I cannot help but remember the organisms and the ecosystems that know how to live here gracefully on this planet. | Я окружена гениальностью. Мне ничего не остается, как просто помнить об организмах и экосистемах, которые знают, как изящно можно жить на этой планете. |
| Feel the music and move gracefully. | Чувствуйте музыку и двигайтесь грациозно. |
| He described the creature as having a horse-like head and a neck as thick as a man's waist "moving gracefully like a swan's". | Он описал это создание как имеющее лошадиную голову и шею толщиной с мужскую талию, которой оно «двигало грациозно, словно лебединой». |
| I never faint in case I don't fall gracefully, and I never use smelling salts because they puff up the eyes. | Я никогда не падаю в обморок, потому что не уверена, что это будет грациозно. |
| I think I'll just wait for the appropriate moment to excuse myself gracefully. | Думаю, я лучше подожду подходящего момента чтобы грациозно извиниться. |
| Why don't you tuck one ankle behind the other, and place the hands gracefully on the knees. | Просто скрести ноги в районе щиколотки, и грациозно положи руки на колени. |
| But he learns an important lesson about gracefully accepting defeat. | Но, он усвоил важный урок о том, как достойно принять поражение. |
| We're celebs at school, So we'll act like celebrity couples Who have gracefully split in the public eye. | Мы - школьные знаменитости, значит, и будем вести себя, как знаменитости, которые, под пристальным внимание общественности, достойно расстались. |
| But, in line with its strict adherence to international law, Eritrea gracefully accepted the verdict and evacuated its troops from the islands promptly. | Однако строго придерживаясь норм международного права, Эритрея достойно приняла это решение и оперативно эвакуировала свои войска с территории островов. |
| Another trait of the manipulative narcissist is the inability to lose gracefully. | Ещё одна черта манипулятивных нарциссистов это неумение достойно принимать неудачу. |
| The time had come for the Special Unit to ring down the curtain on its endeavours, to bow gracefully from the stage and to give way to the professional sectoral bodies whose task it would be to join in building the future. | Для Специальной группы настало время опустить занавес, достойно поклониться со сцены и освободить место профессиональным секторальным органам, задачей которых станет участие в усилиях по созиданию будущего. |
| My long-distance relationship was definitely not going gracefully. | Мои отношения на расстоянии явно продвигались не слишком элегантно. |
| It appears that there is no way for political leaders to leave the scene gracefully. | По-видимому, у политических лидеров нет способа покинуть сцену элегантно. |
| Like a fine wine, I'm aging gracefully. | Я - как изысканное вино: старею элегантно. |
| Play gracefully, this is not a fun fair! | Играйте элегантно! Мы не в Луна-парке! |
| The French manicure always looks gracefully and fits every occasion. | Френч выглядит всегда элегантно и при этом уместно в любой ситуации. |
| You know, you lose a lot more gracefully than you used to. | Знаешь, ты проигрываешь куда изящнее, чем раньше. |
| Enjoy now, but will continue to age gracefully. | Наслаждайся сейчас, но с возрастом будет еще изящнее. |
| Gracefully, gracefully, gracefully. | Изящнее, изящнее, изящнее. |
| Women used to attract us with their grace, they knew how to move gracefully. | Женщины обычно привлекали нас своим изяществом, они знали, как красиво двигаться. |
| I know how to leave gracefully. | Я знаю, как уходить красиво. |
| If you want to die, do it gracefully. | У мейте умереть красиво! |
| This session gracefully releases the energy blockage of old emotional issues and promotes awareness of your Prism of Personal Empowerment. | Сеанс этой фазы легко и красиво убирает энергетические блоки старых эмоциональных переживаний и помогает осознать вашу Призму личного усиления. |
| leave me one more night to bow out gracefully. | Дайте мне хотя бы еще один вечер, чтобы уйти от него красиво. |
| An attempt to let you off the case gracefully. | Попытка вежливо отстранить тебя от дела. |
| Learn to take a compliment gracefully. | Учись вежливо принимать комплименты. |
| Now that seems kind of mundane, but think about how in real life, if we're having a conversation and we want to change the topic, there are ways of doing it gracefully. | Понимаю, что говорю то, что всем и так известно, но в реальной речевой ситуации, если подумать, есть масса способов вежливо сменить тему. |
| This makes it possible to handle errors gracefully, also when your output format is different from HTML (for example WML or some other XML format). | Это позволяет обрабатывать ошибки "вежливо", кроме того, это позволяет избежать нежелательного вывода тогда, когда вы используете не HTML, а, например, XML или WML. |
| And I would do that gracefully. | И я это делала вежливо. |
| Kryon asks us to do this and tells us we can do it gracefully. | Крайон просит нас об этом и говорит нам, что мы можем это делать с изяществом. |
| Linda Darnell is beautiful and perfectly cast as the sultry and single-minded siren, while Miss Faye, whose lines often border on the banal, shoulders her first straight, dramatic burden, gracefully. | Линда Дарнелл красива и прекрасно соответствует роли похотливой и простой сирены, а мисс Фэй, тексты которой близки банальностям, с изяществом несет своё первое драматическое бремя. |
| Women used to attract us with their grace, they knew how to move gracefully. | Женщины обычно привлекали нас своим изяществом, они знали, как красиво двигаться. |
| And so that's what she gracefully does. | Что она и сделала с изяществом. |
| I'll strike him with all my might and if that's not sufficient, I'll take my life gracefully just like the cherry blossoms | Я буду сражаться с ним изо всех сил, а если их не хватит, я отдам свою жизнь с таким же изяществом, с каким облетают лепестки с сакуры. |
| Let them go gracefully. | Пусть уйдут с достоинством. |
| Then your first lesson is simple... practice the art of losing gracefully. | Твой первый урок прост - обучись искусству отпускать с достоинством. |
| Hopefully you'll find someone who'll be able to help you do it gracefully. | Надеюсь, рядом будет человек, который поможет тебе постареть с достоинством. |
| Personally, William, I think you should take this opportunity to bow out gracefully and explore other job opportunities. | Честно, Уильям, я думаю тебе стоит использовать эту возможность, чтобы с достоинством откланяться и пойти искать новую работу. |
| We both go out gracefully, and Bobby gets 80 million bucks instead of him continuing the show with some kid. | Мы бы оба ушли на покой с достоинством, и Бобби получил 80 миллионов баксов вместо того чтобы продолжать шоу с какой-то девченкой. |
| The pipe could not close gracefully. This may be caused by the application on the other end of the pipe exiting. | Не удалось мягко закрыть канал. Возможно, это вызвано выходом из приложения на другом конце канала. |
| Here, we may gracefully and gently release emotional issues stored within our history without having to relive the painful events that gave rise to them. | Здесь мы можем мягко и легко отпустить эмоциональные проблемы нашего прошлого без необходимости переживать еще раз травмирующие события, которые вызвали их. |