Who'll be able to help you do it gracefully. | Кто сможет помочь тебе сделать это изящно. |
So, what happened to "bowing out gracefully"? | И что случилось с "уйти изящно"? |
I think it's time I bowed out gracefully. | Думаю, мне пора изящно исчезнуть. |
I'm giving you an opportunity to bow out gracefully, just like Robert. | Я даю вам возможность изящно раскланяться, как это сделал Роберт. |
What happened to growing old gracefully? | А как же насчет "состарится изящно"? |
The Algonquin gracefully combines the best of the old and new. | Algonquin грациозно сочетает старое и новое. |
While Scully gracefully moved the witch, I got into character. | Пока Скалли грациозно переставил ведьму, я вжилась в роль. |
Watch the closing scene carefully as Homer returns to his childhood home, because Castellaneta gracefully dances between a tender father-son relationship and flat-out comedy . | Заключительная сцена тщательно сделана, например, как Гомер возвращается в свой дом, потому что Кастелланета грациозно играет отношения отца и сына и смешит изо всех сил.» |
With Holly injured, at least now I can bow out of this gracefully. | Благодаря травме Холли, я смогу грациозно откланяться. |
Why don't you tuck one ankle behind the other, and place the hands gracefully on the knees. | Просто скрести ноги в районе щиколотки, и грациозно положи руки на колени. |
But he learns an important lesson about gracefully accepting defeat. | Но, он усвоил важный урок о том, как достойно принять поражение. |
We knew you'd accept defeat gracefully. | Мы знали, что ты достойно признаешь поражение. |
And just remember that I gave you an opportunity to bow out gracefully. | Просто помни, что я предоставил тебе возможность отступить достойно. |
And there's nothing fine and noble about dying in the mud, unless you die gracefully, and then it's not only noble, but brave. | И нет ничего возвышенного и благородного в том что бы умереть в грязи, если только ты не умрешь достойно, и тогда это не просто благородство, но и отвага. |
But, in line with its strict adherence to international law, Eritrea gracefully accepted the verdict and evacuated its troops from the islands promptly. | Однако строго придерживаясь норм международного права, Эритрея достойно приняла это решение и оперативно эвакуировала свои войска с территории островов. |
My long-distance relationship was definitely not going gracefully. | Мои отношения на расстоянии явно продвигались не слишком элегантно. |
It appears that there is no way for political leaders to leave the scene gracefully. | По-видимому, у политических лидеров нет способа покинуть сцену элегантно. |
Like a fine wine, I'm aging gracefully. | Я - как изысканное вино: старею элегантно. |
Play gracefully, this is not a fun fair! | Играйте элегантно! Мы не в Луна-парке! |
The French manicure always looks gracefully and fits every occasion. | Френч выглядит всегда элегантно и при этом уместно в любой ситуации. |
You know, you lose a lot more gracefully than you used to. | Знаешь, ты проигрываешь куда изящнее, чем раньше. |
Enjoy now, but will continue to age gracefully. | Наслаждайся сейчас, но с возрастом будет еще изящнее. |
Gracefully, gracefully, gracefully. | Изящнее, изящнее, изящнее. |
Women used to attract us with their grace, they knew how to move gracefully. | Женщины обычно привлекали нас своим изяществом, они знали, как красиво двигаться. |
I know how to leave gracefully. | Я знаю, как уходить красиво. |
If you want to die, do it gracefully. | У мейте умереть красиво! |
This session gracefully releases the energy blockage of old emotional issues and promotes awareness of your Prism of Personal Empowerment. | Сеанс этой фазы легко и красиво убирает энергетические блоки старых эмоциональных переживаний и помогает осознать вашу Призму личного усиления. |
leave me one more night to bow out gracefully. | Дайте мне хотя бы еще один вечер, чтобы уйти от него красиво. |
An attempt to let you off the case gracefully. | Попытка вежливо отстранить тебя от дела. |
Learn to take a compliment gracefully. | Учись вежливо принимать комплименты. |
She declined, but gracefully. | Она отказалась, но вежливо. |
This makes it possible to handle errors gracefully, also when your output format is different from HTML (for example WML or some other XML format). | Это позволяет обрабатывать ошибки "вежливо", кроме того, это позволяет избежать нежелательного вывода тогда, когда вы используете не HTML, а, например, XML или WML. |
And I would do that gracefully. | И я это делала вежливо. |
Kryon asks us to do this and tells us we can do it gracefully. | Крайон просит нас об этом и говорит нам, что мы можем это делать с изяществом. |
Linda Darnell is beautiful and perfectly cast as the sultry and single-minded siren, while Miss Faye, whose lines often border on the banal, shoulders her first straight, dramatic burden, gracefully. | Линда Дарнелл красива и прекрасно соответствует роли похотливой и простой сирены, а мисс Фэй, тексты которой близки банальностям, с изяществом несет своё первое драматическое бремя. |
Women used to attract us with their grace, they knew how to move gracefully. | Женщины обычно привлекали нас своим изяществом, они знали, как красиво двигаться. |
And so that's what she gracefully does. | Что она и сделала с изяществом. |
I'll strike him with all my might and if that's not sufficient, I'll take my life gracefully just like the cherry blossoms | Я буду сражаться с ним изо всех сил, а если их не хватит, я отдам свою жизнь с таким же изяществом, с каким облетают лепестки с сакуры. |
Let them go gracefully. | Пусть уйдут с достоинством. |
Hopefully you'll find someone who'll be able to help you do it gracefully. | Надеюсь, рядом будет человек, который поможет тебе постареть с достоинством. |
Personally, William, I think you should take this opportunity to bow out gracefully and explore other job opportunities. | Честно, Уильям, я думаю тебе стоит использовать эту возможность, чтобы с достоинством откланяться и пойти искать новую работу. |
We both go out gracefully, and Bobby gets 80 million bucks instead of him continuing the show with some kid. | Мы бы оба ушли на покой с достоинством, и Бобби получил 80 миллионов баксов вместо того чтобы продолжать шоу с какой-то девченкой. |
I MEAN, PLASTIC SURGERY IS JUST FOR FOOLISH OLD MEN WHO REFUSE TO GROW OLD GRACEFULLY. | В смысле, пластическая хирургия - это только для глупых стариков, которые не способны стареть с достоинством. |
The pipe could not close gracefully. This may be caused by the application on the other end of the pipe exiting. | Не удалось мягко закрыть канал. Возможно, это вызвано выходом из приложения на другом конце канала. |
Here, we may gracefully and gently release emotional issues stored within our history without having to relive the painful events that gave rise to them. | Здесь мы можем мягко и легко отпустить эмоциональные проблемы нашего прошлого без необходимости переживать еще раз травмирующие события, которые вызвали их. |