"the river has been flowing gracefully." | "изящно течёт река." |
And so time's winged chariot glides us gracefully towards the crack of doom that is General Ignorance, or in this case Generals Ignorant - because let's see what we really know about some of the greatest military leaders from history. | И в этот момент крылатая колесница изящно донесла нас к Страшному Суду, к Всеобщему Заблуждению. Или в данном случае к "безграмотным генералам", поэтому давайте посмотрим, что мы действительно знаем о некоторых из величайших военачальников в истории. |
So just like a diver stands on a springboard and then jumps off it to gain momentum, and then does this pirouette, this two and a half somersault through and then gracefully recovers, this robot is basically doing that. | Ныряльщик на трамплине отталкивается от него, чтобы набрать движущую силу, делает пируэт в два с половиной оборота и затем изящно выпрямляется. |
David Jeffries of AllMusic commented: "Versatile urban dance-pop singer Rihanna gracefully avoids the sophomore slump with A Girl like Me, a less tropical-flavored, more urban effort than her sun-and-fun debut." | Дэвид Джеффрис из AllMusic прокомментировал: "универсальная городская танцевальная поп-певица Рианна изящно избегает спада на втором альбоме, который менее тропической, более урбанистической, чем ее дебютный альбом." |
She waved her fan so gracefully that you cannot even begin to imagine it. | Как же она изящно взмахивала веером! Вы и представить себе не можете. |
The Algonquin gracefully combines the best of the old and new. | Algonquin грациозно сочетает старое и новое. |
While Scully gracefully moved the witch, I got into character. | Пока Скалли грациозно переставил ведьму, я вжилась в роль. |
She flies so gracefully overrocks, trees and sand soaring over cliffs and gently floating down to land | Она летит так грациозно над скалами, морем и песком. Паря над утесами, и нежно опускаясь на землю. |
With Holly injured, at least now I can bow out of this gracefully. | Благодаря травме Холли, я смогу грациозно откланяться. |
I think I'll just wait for the appropriate moment to excuse myself gracefully. | Думаю, я лучше подожду подходящего момента чтобы грациозно извиниться. |
But he learns an important lesson about gracefully accepting defeat. | Но, он усвоил важный урок о том, как достойно принять поражение. |
We knew you'd accept defeat gracefully. | Мы знали, что ты достойно признаешь поражение. |
We're celebs at school, So we'll act like celebrity couples Who have gracefully split in the public eye. | Мы - школьные знаменитости, значит, и будем вести себя, как знаменитости, которые, под пристальным внимание общественности, достойно расстались. |
Another trait of the manipulative narcissist is the inability to lose gracefully. | Ещё одна черта манипулятивных нарциссистов это неумение достойно принимать неудачу. |
The time had come for the Special Unit to ring down the curtain on its endeavours, to bow gracefully from the stage and to give way to the professional sectoral bodies whose task it would be to join in building the future. | Для Специальной группы настало время опустить занавес, достойно поклониться со сцены и освободить место профессиональным секторальным органам, задачей которых станет участие в усилиях по созиданию будущего. |
It appears that there is no way for political leaders to leave the scene gracefully. | По-видимому, у политических лидеров нет способа покинуть сцену элегантно. |
Play gracefully, this is not a fun fair! | Играйте элегантно! Мы не в Луна-парке! |
And Bobby moved more and more gracefully amongst the rich and famous. | Среди богатых и знаменитых Бобби предвигался всё более и более элегантно. |
The French manicure always looks gracefully and fits every occasion. | Френч выглядит всегда элегантно и при этом уместно в любой ситуации. |
I am taking him in gracefully... in order to get him out gracefully. | Я взял его элегантно... чтобы избавиться от него так же элегантно. |
You know, you lose a lot more gracefully than you used to. | Знаешь, ты проигрываешь куда изящнее, чем раньше. |
Enjoy now, but will continue to age gracefully. | Наслаждайся сейчас, но с возрастом будет еще изящнее. |
Gracefully, gracefully, gracefully. | Изящнее, изящнее, изящнее. |
Women used to attract us with their grace, they knew how to move gracefully. | Женщины обычно привлекали нас своим изяществом, они знали, как красиво двигаться. |
I know how to leave gracefully. | Я знаю, как уходить красиво. |
If you want to die, do it gracefully. | У мейте умереть красиво! |
leave me one more night to bow out gracefully. | Дайте мне хотя бы еще один вечер, чтобы уйти от него красиво. |
I was trained as a good swordsman but, in a world of guns and bombs, it is no longer regarded as an accomplishment to know how to die gracefully at dawn. | Я был обучен как искусный фехтовальщик, но, в мире ружей и бомб, больше не считается достижением умение красиво умереть на рассвете. |
Learn to take a compliment gracefully. | Учись вежливо принимать комплименты. |
She declined, but gracefully. | Она отказалась, но вежливо. |
Now that seems kind of mundane, but think about how in real life, if we're having a conversation and we want to change the topic, there are ways of doing it gracefully. | Понимаю, что говорю то, что всем и так известно, но в реальной речевой ситуации, если подумать, есть масса способов вежливо сменить тему. |
She declined, but gracefully. | Она отказалась, но очень вежливо. |
And I would do that gracefully. | И я это делала вежливо. |
Kryon asks us to do this and tells us we can do it gracefully. | Крайон просит нас об этом и говорит нам, что мы можем это делать с изяществом. |
Linda Darnell is beautiful and perfectly cast as the sultry and single-minded siren, while Miss Faye, whose lines often border on the banal, shoulders her first straight, dramatic burden, gracefully. | Линда Дарнелл красива и прекрасно соответствует роли похотливой и простой сирены, а мисс Фэй, тексты которой близки банальностям, с изяществом несет своё первое драматическое бремя. |
Women used to attract us with their grace, they knew how to move gracefully. | Женщины обычно привлекали нас своим изяществом, они знали, как красиво двигаться. |
And so that's what she gracefully does. | Что она и сделала с изяществом. |
I'll strike him with all my might and if that's not sufficient, I'll take my life gracefully just like the cherry blossoms | Я буду сражаться с ним изо всех сил, а если их не хватит, я отдам свою жизнь с таким же изяществом, с каким облетают лепестки с сакуры. |
Then your first lesson is simple... practice the art of losing gracefully. | Твой первый урок прост - обучись искусству отпускать с достоинством. |
Hopefully you'll find someone who'll be able to help you do it gracefully. | Надеюсь, рядом будет человек, который поможет тебе постареть с достоинством. |
Still, if the public doesn't like one's work... one has to accept the fact gracefully. | Если публике не нравится произведение... примите это с достоинством. |
Personally, William, I think you should take this opportunity to bow out gracefully and explore other job opportunities. | Честно, Уильям, я думаю тебе стоит использовать эту возможность, чтобы с достоинством откланяться и пойти искать новую работу. |
We both go out gracefully, and Bobby gets 80 million bucks instead of him continuing the show with some kid. | Мы бы оба ушли на покой с достоинством, и Бобби получил 80 миллионов баксов вместо того чтобы продолжать шоу с какой-то девченкой. |
The pipe could not close gracefully. This may be caused by the application on the other end of the pipe exiting. | Не удалось мягко закрыть канал. Возможно, это вызвано выходом из приложения на другом конце канала. |
Here, we may gracefully and gently release emotional issues stored within our history without having to relive the painful events that gave rise to them. | Здесь мы можем мягко и легко отпустить эмоциональные проблемы нашего прошлого без необходимости переживать еще раз травмирующие события, которые вызвали их. |