| I'm just going to gracefully exeunt, pursued by a bear. | А сейчас я просто изящно удалюсь, преследуемый медведем. |
| "Handles books gracefully." | "Носит книги изящно." |
| Engineers Yakunin and E. Shulman intelligently and gracefully used the unique natural ability of this place - springs, which are welling out from the Don River's coastal slope all the year round. | Инженеры Якунин и Э. Шульман грамотно и изящно воспользовались уникальной природной особенностью данного места - родниками, круглый год бьющими со склона донского берега. |
| The Kibaki government should be acknowledged for gracefully conceding defeat, but true credit goes to the Kenyan public for its unwillingness to allow the authorities to dispense with the rule of law. | Надо отдать должное правительству Кибаки за то, что оно изящно признало свое поражение, но наибольшей похвалы заслуживает кенийская общественность за свое нежелание позволить властям нарушать право закона. |
| So, if you'll just step aside gracefully. | Так изящно уступите мне. |
| And now we will gracefully press on through, rising up into headstand like a giant bonsai tree. | И теперь мы грациозно переносим вес, встаем в стойку на голове, как гигантский бонсай. |
| In 1919, for instance, they just... arranged the flowers, then gracefully retired. | В 1919, например, они только... расставляли цветы, а потом грациозно удалялись. |
| I think I'll just wait for the appropriate moment to excuse myself gracefully. | Думаю, я лучше подожду подходящего момента чтобы грациозно извиниться. |
| We had to engineer it to move gracefully in an average breeze and survive in hurricane winds. | Нам нужно было его спроектировать так, чтобы оно грациозно колыхалось при обычном ветерке и выстояло в ураганные ветра. |
| And here he is, flapping with his ears and very gracefully going up. | А здесь он взмахивает своими ушами и очень грациозно взмывает. |
| We knew you'd accept defeat gracefully. | Мы знали, что ты достойно признаешь поражение. |
| And just remember that I gave you an opportunity to bow out gracefully. | Просто помни, что я предоставил тебе возможность отступить достойно. |
| We're celebs at school, So we'll act like celebrity couples Who have gracefully split in the public eye. | Мы - школьные знаменитости, значит, и будем вести себя, как знаменитости, которые, под пристальным внимание общественности, достойно расстались. |
| And there's nothing fine and noble about dying in the mud, unless you die gracefully, and then it's not only noble, but brave. | И нет ничего возвышенного и благородного в том что бы умереть в грязи, если только ты не умрешь достойно, и тогда это не просто благородство, но и отвага. |
| Then just say the word and I'll gracefully withdraw. | Только скажите, и я достойно приму поражение. |
| My long-distance relationship was definitely not going gracefully. | Мои отношения на расстоянии явно продвигались не слишком элегантно. |
| It appears that there is no way for political leaders to leave the scene gracefully. | По-видимому, у политических лидеров нет способа покинуть сцену элегантно. |
| Play gracefully, this is not a fun fair! | Играйте элегантно! Мы не в Луна-парке! |
| And Bobby moved more and more gracefully amongst the rich and famous. | Среди богатых и знаменитых Бобби предвигался всё более и более элегантно. |
| I am taking him in gracefully... in order to get him out gracefully. | Я взял его элегантно... чтобы избавиться от него так же элегантно. |
| You know, you lose a lot more gracefully than you used to. | Знаешь, ты проигрываешь куда изящнее, чем раньше. |
| Enjoy now, but will continue to age gracefully. | Наслаждайся сейчас, но с возрастом будет еще изящнее. |
| Gracefully, gracefully, gracefully. | Изящнее, изящнее, изящнее. |
| I know how to leave gracefully. | Я знаю, как уходить красиво. |
| If you want to die, do it gracefully. | У мейте умереть красиво! |
| This session gracefully releases the energy blockage of old emotional issues and promotes awareness of your Prism of Personal Empowerment. | Сеанс этой фазы легко и красиво убирает энергетические блоки старых эмоциональных переживаний и помогает осознать вашу Призму личного усиления. |
| leave me one more night to bow out gracefully. | Дайте мне хотя бы еще один вечер, чтобы уйти от него красиво. |
| I was trained as a good swordsman but, in a world of guns and bombs, it is no longer regarded as an accomplishment to know how to die gracefully at dawn. | Я был обучен как искусный фехтовальщик, но, в мире ружей и бомб, больше не считается достижением умение красиво умереть на рассвете. |
| An attempt to let you off the case gracefully. | Попытка вежливо отстранить тебя от дела. |
| Learn to take a compliment gracefully. | Учись вежливо принимать комплименты. |
| She declined, but gracefully. | Она отказалась, но вежливо. |
| This makes it possible to handle errors gracefully, also when your output format is different from HTML (for example WML or some other XML format). | Это позволяет обрабатывать ошибки "вежливо", кроме того, это позволяет избежать нежелательного вывода тогда, когда вы используете не HTML, а, например, XML или WML. |
| She declined, but gracefully. | Она отказалась, но очень вежливо. |
| Kryon asks us to do this and tells us we can do it gracefully. | Крайон просит нас об этом и говорит нам, что мы можем это делать с изяществом. |
| Linda Darnell is beautiful and perfectly cast as the sultry and single-minded siren, while Miss Faye, whose lines often border on the banal, shoulders her first straight, dramatic burden, gracefully. | Линда Дарнелл красива и прекрасно соответствует роли похотливой и простой сирены, а мисс Фэй, тексты которой близки банальностям, с изяществом несет своё первое драматическое бремя. |
| Women used to attract us with their grace, they knew how to move gracefully. | Женщины обычно привлекали нас своим изяществом, они знали, как красиво двигаться. |
| And so that's what she gracefully does. | Что она и сделала с изяществом. |
| I'll strike him with all my might and if that's not sufficient, I'll take my life gracefully just like the cherry blossoms | Я буду сражаться с ним изо всех сил, а если их не хватит, я отдам свою жизнь с таким же изяществом, с каким облетают лепестки с сакуры. |
| I take it you weren't able to convince him to go gracefully? | Я так понимаю, ты не смогла убедить его уйти с достоинством? |
| Still, if the public doesn't like one's work... one has to accept the fact gracefully. | Если публике не нравится произведение... примите это с достоинством. |
| Personally, William, I think you should take this opportunity to bow out gracefully and explore other job opportunities. | Честно, Уильям, я думаю тебе стоит использовать эту возможность, чтобы с достоинством откланяться и пойти искать новую работу. |
| But you can go gracefully. | Но можно погибнуть с достоинством... благородно. |
| Incumbent President Abdirahman Mohamed Farole, who lost by one vote, gracefully conceded defeat, characterizing the election as "clean and democratic" and expressing his support to Mr. Gaas, who later became the fifth President of Puntland. | Действующий на тот момент президент Абдирахман Мухаммед Фароле, который отстал от своего соперника лишь на один голос, с достоинством признал свое поражение, охарактеризовав прошедшие выборы как «чистые и демократические», и выразил свою поддержку гну Гаасу, ставшему пятым президентом «Пунтленда». |
| The pipe could not close gracefully. This may be caused by the application on the other end of the pipe exiting. | Не удалось мягко закрыть канал. Возможно, это вызвано выходом из приложения на другом конце канала. |
| Here, we may gracefully and gently release emotional issues stored within our history without having to relive the painful events that gave rise to them. | Здесь мы можем мягко и легко отпустить эмоциональные проблемы нашего прошлого без необходимости переживать еще раз травмирующие события, которые вызвали их. |