But he learns an important lesson about gracefully accepting defeat. |
Но, он усвоил важный урок о том, как достойно принять поражение. |
We knew you'd accept defeat gracefully. |
Мы знали, что ты достойно признаешь поражение. |
And just remember that I gave you an opportunity to bow out gracefully. |
Просто помни, что я предоставил тебе возможность отступить достойно. |
We're celebs at school, So we'll act like celebrity couples Who have gracefully split in the public eye. |
Мы - школьные знаменитости, значит, и будем вести себя, как знаменитости, которые, под пристальным внимание общественности, достойно расстались. |
And there's nothing fine and noble about dying in the mud, unless you die gracefully, and then it's not only noble, but brave. |
И нет ничего возвышенного и благородного в том что бы умереть в грязи, если только ты не умрешь достойно, и тогда это не просто благородство, но и отвага. |
But, in line with its strict adherence to international law, Eritrea gracefully accepted the verdict and evacuated its troops from the islands promptly. |
Однако строго придерживаясь норм международного права, Эритрея достойно приняла это решение и оперативно эвакуировала свои войска с территории островов. |
Then just say the word and I'll gracefully withdraw. |
Только скажите, и я достойно приму поражение. |
Another trait of the manipulative narcissist is the inability to lose gracefully. |
Ещё одна черта манипулятивных нарциссистов это неумение достойно принимать неудачу. |
The time had come for the Special Unit to ring down the curtain on its endeavours, to bow gracefully from the stage and to give way to the professional sectoral bodies whose task it would be to join in building the future. |
Для Специальной группы настало время опустить занавес, достойно поклониться со сцены и освободить место профессиональным секторальным органам, задачей которых станет участие в усилиях по созиданию будущего. |