She finished fifth at the 2000 World Junior Championships in Santiago, fifth at the 2006 European Athletics Championships in Gothenburg and fourth at the 2006 IAAF World Cup in Athens. |
Была пятой на чемпионате мира 2000 года среди юниоров в Сантьяго, пятой на чемпионате Европы 2006 года в Гётеборге, четвёртой на кубке мира 2006 года в Афинах. |
The importance of these goals is underlined by the Lisbon Strategy aiming at economic growth and job creation, as well as by the Gothenburg Council on a sustainable development strategy. |
Важность этих целей подчеркивается Лиссабонской стратегией, направленной на ускорение экономического роста и создание рабочих мест, а также совещанием Европейского совета в Гётеборге, посвященном стратегии устойчивого развития. |
Gothenburg University and The Royal Society of Arts and Sciences in Gothenburg |
Гётеборгский университет и Королевское общество наук и искусств в Гётеборге |
But it was in Gothenburg that the modern football had its breakthrough, and the first national match was played 22 May 1892 between the two Gothenburg clubs Örgryte Idrottssällskap and Idrottssällskapet Lyckans Soldater. |
Однако настоящее пришествие современного футбола произошло в Гётеборге, когда по новым правилам 22 мая 1892 года был сыгран первый национальный матч между городскими клубами Örgryte Idrottssällskap и Idrottssällskapet Lyckans Soldater. |
The Gothenburg Symphony Orchestra (GSO; Swedish: Göteborgs Symfoniker) is a Swedish symphony orchestra based in Gothenburg. |
Göteborgs Symfoniker, англ. Gothenburg Symphony) - шведский симфонический оркестр, базирующийся в Гётеборге. |
FUTURE CONVENTION PRIORITIES The delegation of Sweden introduced the report on future Convention priorities summarizing the results of the workshop held in Gothenburg, Sweden on 25 to 27 October 2004. |
Делегация Швеции представила доклад о приоритетах будущей работы в рамках Конвенции, в котором подытожены результаты рабочего совещания, состоявшегося в Гётеборге 25-27 октября 2004 года. |
The EC representative informed the Working Group about sustainable development and related processes in the European Union, including the EU Sustainable Development Strategy adopted in June 2001 in Gothenburg. |
Представитель ЕК проинформировал Рабочую группу о проводимой в Европейском союзе деятельности по обеспечению устойчивого развития и связанных с ней процессах, включая принятие в июне 2001 года в Гётеборге Стратегии устойчивого развития ЕС. |
A workshop under the Task Force on Emission Inventories and Projections on the validation and evaluation of air emission inventories would be held on 14-16 October 2002 in Gothenburg. |
Рабочее совещание, организованное Целевой группой по кадастрам и прогнозам выбросов, посвященное проверке и оценке кадастров выбросов в воздушную среду, будет проведено 14-16 октября 2002 года в Гётеборге. |
At the 2002 workshop in Gothenburg, it was concluded that, for the time being, it was only possible to derive flux-based critical levels of ozone for the crops of wheat and potato because the methodology for the other crops considered was not sufficiently robust. |
На рабочем совещании, состоявшемся в 2002 году в Гётеборге, был сделан вывод о том, что в настоящее время можно получить критические уровни озона на основе потока лишь для пшеницы и картофеля, поскольку методика для других культур сочтена недостаточно проработанной. |
Sweden, as the host country, will report about the discussions and results of the workshop on air pollution policies and climate change held in Gothenburg, Sweden, from 19 to 21 October 2009. |
Швеция как принимающая страна сообщит об обсуждениях, состоявшихся на рабочем совещании по политике в области загрязнения воздуха и изменению климата, которое было проведено 19-21 октября 2009 года в Гётеборге, Швеция, и об итогах его работы. |
An expert from the United Kingdom reported on the activities of the Global Air Pollution (GAP) Forum and potential links to the Task Force, including a short report on the outcomes of the Air and Climate Workshop held in Gothenburg in October 2009. |
Эксперт из Соединенного Королевства сообщил о деятельности Форума по глобальному атмосферному загрязнению (ГАЗ) и потенциальных связях с Целевой группой, включая представление краткого доклада об итогах рабочего совещания по атмосфере и климату, состоявшегося в Гётеборге в октябре 2009 года. |
Parties, being aware of the need for capacity-building in countries with economies in transition, which was highlighted in the outcome of the Gothenburg "Saltsjobaden 3" workshop held in March 2007, have provided contributions to the Trust Fund. |
Стороны, сознавая необходимость наращивания потенциала в странах с переходной экономикой, которая была подчеркнута в итоговом документе рабочего совещания "Сальтшобаден 3", состоявшегося в Гётеборге в марте 2007 года, произвели взносы в Целевой фонд. |
Ms C. Sternhufvud (Sweden) announced Sweden would host a workshop on non-technical measures in association with the next Task Force meeting that would be held in Gothenburg, Sweden from 7 to 9 December 2005. |
Г-жа К. Стертнхуфвуд (Швеция) сообщила, что Швеция организует рабочее совещание по нетехническим мерам в связи со следующим совещанием Целевой группы, которое состоится в Гётеборге (Швеция) 7-9 декабря 2005 года. |
The Task Force agreed to hold its thirty-first meeting in Gothenburg, Sweden from 7 to 9 December 2005. |
г) Целевая группа приняла решение провести свое тридцать первое совещание в Гётеборге (Швеция) 79 декабря 2005 года. |
At the request of the Working Group, the Action Plan was revised in line with the recommendations of the "Saltsjöbaden III" workshop held in, March 2007 in Gothenburg, Sweden and presented at the Working Group's fortieth session. |
По просьбе Рабочей группы План действий был пересмотрен в соответствии с рекомендациями рабочего совещания "Сальтшобаден-III", состоявшегося в марте 2007 года в Гётеборге, Швеция и представлен на сороковой сессии Рабочей группы. |
(b) Took note of the major outputs from the workshop held in Gothenburg and requested that the report from the workshop be forwarded to the subsidiary bodies for them to consider in relation to their medium-term work-plans and long-term strategies; |
Ь) принял к сведению основные итоги рабочего совещания, проведенного в Гётеборге, и просил препроводить доклад этого рабочего совещания вспомогательным органам, с тем чтобы они рассмотрели его в связи с их среднесрочными планами работы и долгосрочными стратегиями; |
EUROCITIES has just published the results of the October 2007 Gothenburg Conference "Towards an energy efficient city". |
Ассоциация "ЕВРОГОРОДА" недавно опубликовала результаты проходившей в октябре 2007 года в Гётеборге конференции "К созданию энергоэффективного города". |
The conference will be held on 9-10 June in Gothenburg (more information is/towardszero/). |
Конференция пройдет 9-10 июня в Гётеборге (с более подробной информацией можно ознакомиться на веб-сайте по адресу). |
On 5 June 2016 he performed a concert at Ullevi Stadium in Gothenburg that set a new attendance record of 70,144 people. |
5 июня 2016 года он отыграл концерт на стадионе Уллеви в Гётеборге, где побил рекорд по посещаемости концерта: 70144 зрителей. |
During a show in Gothenburg Swedish producer Henrik Udd approached the band offering to produce their next record. |
Во время выступления группы в Гётеборге к участникам подошёл шведский продюсер Хенрик Удд и предложил спродюсировать их следующую запись. |
Krantz's severaly beaten corpse was found the next day in Gothenburg's Biskopsgården district. |
Тело Кранц, покрытое гематомами, было обнаружено на следующий день в районе Бископсгорден в Гётеборге. |
HANS KRISTIAN SIMENSEN is a freelance researcher based in Gothenburg, Sweden with experience in military and civilian aviation including air traffic surveillance and flight logistics. |
Ханс Кристиан Сименсен является независимым исследователем, который базируется в Гётеборге (Швеция) и имеет опыт работы в военной сфере и сфере гражданской авиации, включая надзор за воздушным движением и материально-техническое обеспечение полетов. |
On 26th September 2010, Elin Krantz, a 27-year-old Swedish woman from Falköping, fell asleep on the tram after an evening enjoying the nightlife of Gothenburg. |
26 сентября 2010 года Элин Кранц, 27-летняя шведка из Фальчёпинга, уснула в трамвае, возвращаясь после ночи, проведённой в Гётеборге. |
Andrée, Strindberg, and Ekholm had been seen off by cheering crowds in Stockholm and Gothenburg, and now all the expectations were coming to nothing with the long wait for southerly winds at Danes Island. |
В Стокгольме и Гётеборге Андре, Стриндберга и Экхольма провожали в путь радостные толпы, но теперь все их надежды должны были окончиться ничем из-за долгого ожидания южных ветров на Danskya. |
May 11 - Scottish club Aberdeen win the European Cup Winners' Cup by beating Real Madrid 2-1 in the Ullevi Stadium, Gothenburg. |
11 мая - Кубок обладателей Кубков УЕФА выиграл ФК Абердин, в финале он победил мадридский ФК Реал со счётом 2-1, в Гётеборге, Швеция. |