The GoS and the international donors will be invited to contribute towards funding the DIDC. |
Правительству Судана и международным донорам будет предложено внести средства для финансирования ВДДК. |
Without prejudice to the provisions of this Agreement, the appropriate or identified government level shall exercise the rights related to the lands owned by the GoS in Darfur. |
Без ущерба для положений настоящего Соглашения соответствующий или назначенный орган власти осуществляет права в отношении земель, принадлежащих правительству Судана в Дарфуре. |
The outcomes of the DIDC, which shall be in the form of best practices and lessons learned, shall be formally submitted to the GoS, the DRA, and the DSG. |
Результаты ВДДК в виде материалов о передовом опыте и практических уроках официально представляются правительству Судана, Д-РА и правительствам штатов Дарфура. |
UNAMID and GoS agreed to further streamline the process by ensuring that all visa requests, including those of police and military components, be channeled to the Government of Sudan only through UNAMID. |
ЮНАМИД и правительство Судана договорились продолжать рационализацию этого процесса путем обеспечения того, чтобы все запросы на визы, включая визы для полицейских и военных контингентов, направлялись правительству Судана только через ЮНАМИД. |