Английский - русский
Перевод слова Gos

Перевод gos с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Правительство судана (примеров 49)
The GoS shall create conducive conditions to enable the Special Court to undertake its functions in conducting investigations and trials and shall provide the Court with the necessary resources to this end. Правительство Судана обеспечивает Специальному суду благоприятные условия для проведения расследований и судебных процессов и предоставляет ему необходимые для этого ресурсы.
The GoS shall provide former combatants who wish to return to civilian life or do not meet the eligibility criteria for entry into the SAF and the SPF with social and economic reintegration opportunities. Правительство Судана обеспечивает бывшим комбатантам, желающим вернуться к гражданской жизни или не прошедшим отбор в СВС и ПС, возможности для социально-экономической реинтеграции.
The GoS shall provide support and training for former combatants, including accelerated training, which are necessary to ensure fulfilment of the eligibility criteria for capacity enhancement and promotion to higher ranks. Правительство Судана оказывает поддержку и организует обучение бывших комбатантов, в том числе по ускоренной программе с тем, чтобы они прошли отбор по уровню подготовки и соответствовали критериям для повышения в звании.
The GoS shall guarantee the freedom of the press and other media in accordance with international human rights standards as enshrined in the International Covenant on Civil and Political Rights, Universal Declaration of Human Rights and African Charter on Human and Peoples' Rights. Правительство Судана гарантирует свободу печати и других средств массовой информации в соответствии с международными нормами в области прав человека, закрепленными в Международном пакте о гражданских и политических правах, Всеобщей декларации прав человека и Африканской хартии прав человека и народов.
The Panel shall complete its work and submit its report no later than six months after the signing of this Agreement, following which the GoS shall take remedial action within a period of six months. Группа должна завершить работу и представить свой отчет не позднее чем через полгода после подписания настоящего Соглашения, после чего правительство Судана в течение шести месяцев проведет работу по исправлению положения.
Больше примеров...
Правительственные (примеров 8)
GOs, NGOs and INGOs are implementing programs under the national policy. Правительственные организации, НПО и МНПО осуществляют программы в рамках национальной политики.
A total of 97 participants were trained and resources were provided by GOs and NGOs. Правительственные и неправительственные организации обеспечили подготовку 97 участников и предоставили необходимые ресурсы.
In recent years, GOs, NGOs and media institutions have actively initiated individual and concerted efforts to address the stereotyped and negative portrayal of women and girls in media. В последние годы правительственные организации, НПО и учреждения средств массовой информации предпринимают активные отдельные и совместные скоординированные усилия, направленные на преодоление стереотипов и негативного изображения женщин и девочек в средствах массовой информации.
SPLA sources put the number of civilians in the areas under its control at approximately 200,000 people, while GOS sources generally have provided the Special Rapporteur with the figure of 50-60,000 (1992-1993 figures). Согласно источникам НОАС, число гражданских лиц, проживающих в районах, находящихся под их контролем, составляет примерно 200000 человек, в то время как правительственные источники, как правило, предоставляли Специальному докладчику цифры порядка 50000-60000 человек (цифры за 1992-1993 годы).
(a) 15th IFNGO Conference (Hong Kong, 5-9 December 1994), on the theme "GOs and NGOs in team work: Developing Practical Alternatives to Drug Abuse and Associated Risk Related Behaviour"; а) 15-ю Конференцию МФНПО (Гонконг, 5-9 декабря 1994 года) на тему: "Правительственные и неправительственные организации в коллективной работе: развивать практические альтернативы злоупотреблению наркотиками и связанному с этим рискованному поведению";
Больше примеров...
Правительством судана (примеров 13)
The operational procedures of the Fund shall be determined by a supervisory body to be established by the Donors and the GoS. Оперативные процедуры Фонда определяются надзорным органом, учреждаемым донорами и правительством Судана.
Paragraph 130 Central Bank of Sudan, in consultation with the GoS and DRA Центральный банк Судана во взаимодействии с правительством Судана и Д-РА
A team of specialized experts from the United Nations and the AU, selected in consultation with the GoS, shall observe the courts proceedings to ensure their proper conduct, in accordance with justice and equity rules, enshrined in International Law. Специализированная группа экспертов из Организации Объединенных Наций и АС, отобранных во взаимодействии с правительством Судана, наблюдает за работой судов для обеспечения ее соответствия принципам справедливости и равенства, закрепленным в международном праве.
Concentration and deployment of forces by the GoS and utilisation of access routes including DMZs and buffer zones, for the purpose of border protection in Darfur shall not be subject to any restriction. Сосредоточение и развертывание сил правительством Судана и использование маршрутов, в том числе проходящих через ДМЗ и буферные зоны, для целей охраны границы Дарфура не подлежат никаким ограничениям.
The situation deteriorated even further with the large-scale GOS military operations of 1992-1993, starting with the great Tulushi offensive, which were accompanied by a strategy of forced relocation of the civilian population. После проведения правительством Судана в 1992-1993 годах крупномасштабных военных операций, которые начались с крупного наступления в районе Тулуши и сопровождались стратегией насильственного перемещения гражданского населения, положение в этом районе еще более ухудшилось.
Больше примеров...
Правительства судана (примеров 7)
With the escalation of the conflict between the GOS forces and SPLA, the areas in which relief and humanitarian activities have been seriously disturbed have expanded. В результате эскалации конфликта между силами правительства Судана и НОАС значительно расширилась территория, на которой была серьезно нарушена деятельность по оказанию чрезвычайной и гуманитарной помощи.
GOS troops were reported to be advancing towards Kulkul a National Redemption Front/JEM held area По сообщениям, войска правительства Судана наступали в направлении Кулькуля в районе, контролировавшемся ФНС/ДСР
The key villages and towns of the Nuba were taken by the GOS. Some of them were emptied of their civilian population and transformed into garrisons. Войска правительства Судана захватили ключевые деревни и города в районе Нубийских гор. Некоторые из них были очищены от гражданского населения и превращены в военные гарнизоны.
although GOS used Antonov and 2 attack helicopters, National Redemption Front/JEM captured undisclosed number of GOS troops. Хотя правительство Судана использовало самолет «Антонов» и два штурмовых вертолета, ФНС/ДСР захватили в плен неустановленное количество военнослужащих сил правительства Судана.
This is undoubtedly true for some of these militias which, having been incorporated in structures such as the Central Reserve Police, receive weapons, equipment and logistical and financial support from the GoS and carry out civilian and military attacks in concert with SAF forces. Они были интегрированы, например, в структуры Центральной резервной полиции, где они получили оружие, технику, материально-техническую и финансовую поддержку со стороны правительства Судана и теперь наносят удары по гражданским военным объектам, согласовывая свои действия с СВС.
Больше примеров...
Правительству судана (примеров 4)
The GoS and the international donors will be invited to contribute towards funding the DIDC. Правительству Судана и международным донорам будет предложено внести средства для финансирования ВДДК.
Without prejudice to the provisions of this Agreement, the appropriate or identified government level shall exercise the rights related to the lands owned by the GoS in Darfur. Без ущерба для положений настоящего Соглашения соответствующий или назначенный орган власти осуществляет права в отношении земель, принадлежащих правительству Судана в Дарфуре.
The outcomes of the DIDC, which shall be in the form of best practices and lessons learned, shall be formally submitted to the GoS, the DRA, and the DSG. Результаты ВДДК в виде материалов о передовом опыте и практических уроках официально представляются правительству Судана, Д-РА и правительствам штатов Дарфура.
UNAMID and GoS agreed to further streamline the process by ensuring that all visa requests, including those of police and military components, be channeled to the Government of Sudan only through UNAMID. ЮНАМИД и правительство Судана договорились продолжать рационализацию этого процесса путем обеспечения того, чтобы все запросы на визы, включая визы для полицейских и военных контингентов, направлялись правительству Судана только через ЮНАМИД.
Больше примеров...
Гсн (примеров 22)
In addition to the physical infrastructure of GOS, WMO works along the entire continuum from observations to users. Помимо физической инфраструктуры ГСН ВМО ведет работу по всему диапазону деятельности, начиная с наблюдений и кончая пользователями.
As agreed by the WMO Commission for Basic Systems, the future GOS shall extend its scope and benefits to wider application areas beyond operational meteorology. По согласованию с Комиссией по основным системам ВМО будущая ГСН расширит свой охват, а области ее применения будут выходить за пределы оперативной метеорологии.
Areas of emphasis in the implementation of GOS may differ in individual countries, but cost-effectiveness, long-term sustainability and new collaborative arrangements among members will be key elements in the future design and operation of the observing networks. При внедрении ГСН в отдельных странах приоритетные области деятельности могут различаться, тем не менее ключевыми элементами при проектировании и эксплуатации будущих сетей наблюдения будут эффективность с точки зрения затрат, устойчивая долгосрочная эксплуатация и новые механизмы сотрудничества между государствами-членами.
The meteorological satellites comprising the present space-based component of GOS, both polar-orbiting and geostationary, have continued to prove invaluable to WMO national meteorological and hydrological services through the provision of a multitude of services including imagery, soundings, data collection and data distribution. Метеорологические спутники как с полярной, так и с геостационарной орбитой, входящие в состав нынешнего космического компонента ГСН, по-прежнему подтверждают свое бесценное значение для Национальных метеорологических и гидрологических служб ВМО путем оказания многих услуг, включая передачу изображения, зондирование, сбор и распространение данных.
The future scope and benefits of the Global Observing System (GOS) will encompass the fields of meteorology, monitoring of climate in the oceanic and terrestrial domains, hydrological and environmental services and related disaster detection and monitoring. Глобальная система наблюдений (ГСН) в будущем будет охватывать и вносить вклад в такие области, как метеорология, климатический мониторинг океанов и суши, гидрологические и природоохранные службы, а также сопутствующую деятельность по обнаружению и мониторингу бедствий.
Больше примеров...
Пс (примеров 8)
The NMAC, up to present day, has been following the implementation of the obligations of the GoS under Ottawa and other relevant treaties on mine action. До сегодняшнего дня НЦПМД следит за выполнением обязательств ПС по оттавской Конвенции и другим соответствующим договорам, касающимся противоминной деятельности.
During the Fourth Meeting of States Parties to MBT (16-20 September 2002), a meeting took place between representatives of the GoS, SPLM, and the United Nations Mine Action Service (UNMAS). В ходе четвертого Совещания государств - участников КЗППМ (16-20 сентября 2002 года) состоялась встреча представителей ПС, НОДС и Службы Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием (ЮНМАС).
Even as far back as 2002, there was a common view between the Government of Sudan (GoS) and the Sudan People's Liberation Movement (SPLM) that the need to allow mine action to take place was outside politics. Уже в 2002 году между правительством Судана (ПС) и Народно-освободительным движением Судана (НОДС) существовало единое мнение относительно того, что вопрос о необходимости создания условий для противоминной деятельности находится вне сферы политических противоречий.
Mixed survey teams were being deployed for the first time in GoS and SPLM areas of the country. В районах, контролируемых ПС и НОДС, впервые были развернуты смешанные группы для проведения обследования.
The GoS shall provide standardized training to those ex-combatants above age 18 selected for integration into the SAF and the SPF. Правительство Судана организует стандартную подготовку бывших комбатантов в возрасте старше 18 лет, отобранных для зачисления на службу в СВС и ПС.
Больше примеров...
Воп (примеров 2)
Further, consistency analysis for each component of GVA was carried out: the compensation of employees, the gross operating surplus (GOS) and the jobs by economic activity. Затем был проведен анализ каждого компонента ВДС - затрат на рабочую силу, валовой операционной прибыли (ВОП) и числа занятых - по виду экономической деятельности.
(b) The ratio of GOS to output could vary a good deal from year to year and, in any case, might not be indicative of R&D activity undertaken by other industries; Ь) отношение ВОП к выпуску может сильно варьироваться на годовой основе и в любом случае не может быть репрезентативным для деятельности НИОКР, осуществляемой другими предприятиями;
Больше примеров...
Пр-во с (примеров 15)
Following consultation with the GoRSS, the GoS may suspend the operation of those facilities where such non-sustainability exists. После проведения консультаций с пр-вом РЮС пр-во С может приостановить функционирование таких объектов, использование которых стало нецелесообразным.
"Parties" shall mean the GoRSS and the GoS. «Стороны» означает пр-во РЮС и пр-во С.
6.1.6 The GoS shall have the right to terminate this Agreement, upon seven (7) working days' prior written notice, for any one of the following reasons: 6.1.6 Пр-во С имеет право по истечении семи (7) рабочих дней после представления соответствующего письменного уведомления прекратить действие настоящего Соглашения по любой из указанных ниже причин:
13.2 The GoS shall direct funds deposited into the High Court in London related to the GoRSS Oil Entitlement Volumes originally discharged to the vessel Ratna Shradha to be released to the GoRSS. 13.2 Пр-во С даст распоряжение выдать пр-ву РЮС средства, находящиеся в Высоком суде Лондона и имеющие отношение к причитающимся прву РЮС объемам нефти, изначально отгруженным на судно «Ратна Шрадха».
The GoS shall bear the costs of the payment transfer and the currency conversion. Расходы, связанные с переводом платежа и обменом валюты, оплачивает пр-во С.
Больше примеров...
Пр-ва с (примеров 3)
21.2 The Parties may agree on the purchase by the GoRSS of refined products from the GoS at terms to be agreed. 21.2 Стороны могут договориться о покупке пр-вом РЮС очищенных нефтепродуктов у пр-ва С на условиях, подлежащих согласованию.
11.2 The GoS representatives at metering stations and facilities in the RSS 11.2 Представители пр-ва С на измерительных станциях и объектах в РЮС
5.3 The GoRSS shall make payment of the invoice amounts due through the Central Bank of South Sudan to such account(s) of the GoS as the Central Bank of Sudan may specify in writing from time to time. 5.3 Пр-во РЮС будет осуществлять оплату указанных в накладных сумм через Центральный банк Южного Судана на такой счет (счета) пр-ва С, который(е) Центральный банк Судана время от времени указывает в письменной форме.
Больше примеров...
Пр-вом с (примеров 3)
11.1.5 The appointment of the representatives provided for in this Article is subject to approval by the GoS. 11.1.5 Назначение представителей, упоминаемых в настоящей статье, подлежит согласованию с пр-вом С.
Following consultation with the GoS, the GoRSS may suspend deliveries of the GoRSS Oil Entitlement Volumes under this Agreement from those fields where such non-sustainability exists. После проведения консультаций с пр-вом С пр-во РЮС может приостановить доставку причитающихся пр-ву РЮС объемов нефти в соответствии с настоящим Соглашением с тех месторождений, где добыча стала нецелесообразной.
6.1.3 In the event that any amount realized by the GoS from the sale of the GoRSS Oil Entitlement Volumes is in excess of the indebtedness and liquidated damages owing by the GoRSS under this Agreement, the GoS shall promptly return to the GoRSS the excess amount. 6.1.3 В случае, если любая сумма, полученная пр-вом С от продажи причитающегося пр-ву РЮС объема нефти, превышает сумму задолженности и пени, которые причитаются с пр-ва РЮС в соответствии с настоящим Соглашением, пр-во С безотлагательно возвращает излишнюю сумму прву РЮС.
Больше примеров...